You may choose to leave my services if you wish, Mr Brace. |
Вы можете оставить службу, если пожелаете, мистер Брейс. |
Brace, I spoke to a witness. |
Брейс, я говорила со свидетелем. |
Brace, you were not born for freedom. |
Брейс, ты не рожден для свободы. |
Please don't talk to me of sense, Brace, because if it is you, I might believe it. |
Пожалуйста, не говори со мной о его рассудке, Брейс, потому что я могу поверить твоим словам. |
Brace, where did my father keep his most important things? |
Брейс, где мой отец хранил самые важные документы? |
Brace, do not believe that I will not know when you reseal my letters. |
Брейс, ты же не думаешь, что я не знаю, когда ты запечатываешь мои письма. |
Brace, can you come and help me? |
Брейс, иди сюда и помоги мне. |
(London: Faber and Faber; New York: Harcourt Brace, 1963). |
(Лондон: Фабер и Фабер; Нью-Йорк: Харкорт Брейс, 1963). |
Brace, you have always been my father's man, in my father's world. |
Брейс, ты всегда был человеком моего отца, в мире моего отца. |
"Brace, do you have any idea where I can find ma ain death warrant?" |
"Брейс, ты не знаешь, где я могу найти свой смертный приговор?" |
Brace... what's the matter? |
Брейс... В чем дело? |
Brace, where's James? |
Брейс, где Джеймс? |
Brace... get two carriages. |
Брейс... Найди две кареты. |
Vashon was superseded on 26 March 1801, and the following day Captain Edward Brace arrived to take command. |
Капитан Вашон покинул свой пост 26 марта 1801 года, а на следующий день на борт Neptune прибыл капитан Эдвард Брейс. |
You can spare me the old maiden splutter, Brace. |
Ты можешь избавить меня от этой речи старой служанки, Брейс. |