The formalization of this group as the Bougainville Revolutionary Army (BRA) lent further support to this belief. |
Преобразование этой группы в революционную армию Бугенвиля (РАБ) еще в большей степени укрепило такое мнение. |
At that time, the other BRA leaders did not join him, as they feared for their safety. |
Тогда другие лидеры РАБ не последовали за ним, поскольку опасались за свою безопасность. |
Atrocities committed by the BRA cannot be used as justification for retaliatory measures. |
Совершенные бойцами РАБ акты жестокости не могут использоваться в качестве оправдания для ответных репрессивных мер. |
However, it was reported to him that the area under the control of the BRA in the central part of Bougainville is completely surrounded by the PNGDF. |
Однако он получил сведения о том, что центральная часть Бугенвиля, контролируемая РАБ, полностью окружена формированиями СОПНГ. |
The BRA allegedly received assistance and support, which included arms, from Solomon Islands. |
Поступали сообщения о том, что Соломоновы Острова оказывали помощь и поддержку РАБ, включая поставки оружия. |
The tendency to retaliate and carry out reprisals by both the PNGDF and the BRA has resulted in a culture of violence. |
Тенденция к совершению актов мести и применению репрессий со стороны как СОПНГ, так и РАБ, привела к культивированию насилия. |
(b) There is a need for confidence-building in order to remove mistrust between the parties to the conflict, especially so far as certain leaders of the BRA are concerned, as they fear for their safety. |
Ь) Необходимы меры по установлению доверия с целью преодоления взаимного недоверия между сторонами конфликта, в частности это относится к некоторым лидерам РАБ, поскольку они не уверены в своей безопасности. |
The representatives of the BRA and officials of the Government of Papua New Guinea made it clear to the Special Rapporteur that violations of human rights are not acceptable to them. |
Представители РАБ и должностные лица правительства Папуа-Новой Гвинеи ясно указали Специальному докладчику на то, что практика нарушений прав человека является для них неприемлемой. |
The women of Buka wished to see an end to the strife and the reopening of schools and brought pressure to bear upon the chiefs to form a liberation force for protection against the BRA. |
Женщины Бука выступали за окончание конфликта и открытие школ и оказывали на вождей давление с целью формирования освободительных сил для защиты от РАБ. |
The efforts of the clergy to negotiate a settlement of the demands of the landowners, removal of the security forces that the Government of Papua New Guinea had brought in specially, as well as amnesty and reconciliation with the BRA leader, Mr. Ona, failed. |
Усилия священников, направленные на обеспечение проведения переговоров по вопросам об удовлетворении требований землевладельцев, выводе с острова сил безопасности, специально направленных правительством Папуа-Новой Гвинеи, а также амнистии и примирения с лидером РАБ г-ном Она не увенчались успехом. |
Francis Ona and other leads of the BRA went into hiding at Kongara. |
Франсис Она и другие лидеры РАБ скрывались в Конгаре. |
(b) On 26 January 1993, Boniface, Jose Naviung, Rodney Soguwan, Ales Soloman, Steven Tampura and Zarcharias were reportedly shot dead when government troops intercepted a suspected BRA boat. |
Ь) утверждается, что 26 января 1993 года Бонифас, Хосе Навиунг, Родней Согуван, Алекс Соломан, Стивен Тампура и Зархариас были застрелены при захвате правительственными войсками судна на основании подозрения в принадлежности к РАБ. |
It is believed that the presence of weapons on the bus prompted the PNGDF to link the three with the killing of two PNGDF soldiers by the BRA previously. |
Предполагается, что найденное в автобусе оружие позволило солдатам СОПНГ обвинить этих троих лиц в причастности к совершенному ранее бойцами РАБ убийству двух солдат СОПНГ. |
According to well-documented information, See Amnesty International, "Under the barrel of a gun". atrocities have been committed by both sides, i.e. by PNGDF and BRA, as well as by the "resistance forces". |
Согласно подтвержденной информации 12/, обе стороны совершали акты жестокости, т.е. формирования СОПНГ и РАБ, а также "силы сопротивления". |
Mr. Miriung, who had retreated into the bush and mountain areas of Kongara with the other leaders of the BRA, came out to participate in the peace conference of October 1994. |
Г-н Мириунг, который вместе с другими лидерами РАБ скрывался в лесных и горных районах Конгара, принимал участие в мирных переговорах в октябре 1994 года. |
When the system of village chiefs and elders broke down in Bougainville, and especially in the absence of the police force and the armed forces, many of the old tribal fights broke out again and the BRA took on the role of traditional tribal fighters. |
После распада в Бугенвиле действовавшей в деревнях системы власти вождей и старейшин и, в частности, в условиях отсутствия полиции и вооруженных сил с новой силой разгорелись старые межплеменные конфликты, а бойцы РАБ выступали в роли традиционных воинов племен. |
In the central and southern part of Bougainville, the BRA units had gradually broke down into village militia. |
В центральных и южных районах Бугенвиля формирования РАБ постепенно распались на местные отряды самообороны. |
However, according to information received, their approach changed when they suffered casualties at the hands of the BRA. |
Однако, согласно полученной информации, их поведение изменилось после понесенных ими потерь при столкновениях с формированиями РАБ. |
Members of the BRA are believed to have laid down their arms while claiming that they have not surrendered. |
Считается, что бойцы РАБ сложили оружие, однако они сами утверждают, что не капитулировали. |
The BRA stole a quantity of explosives from the mine and used them to topple pylons that brought electricity to the mine. |
Боевики РАБ похитили из рудника взрывчатку и использовали ее для разрушения опор линий энергоснабжения рудника. |
There followed a clean-up of young BRA members, at the request of the chiefs, who had been terrorized by them. |
Затем среди новобранцев РАБ была проведена чистка в соответствии с требованиями вождей, которые терроризировали их. |
After the Defence Force was withdrawn from Bougainville in March 1989, Buka was attacked by BRA units from further south. |
В марте 1989 года после вывода из Бугенвиля Сил обороны формирования РАБ совершили нападение с юга на остров Бука. |
Reportedly, some BRA members fled south; others who were caught were accused, summarily executed and buried in unmarked graves. |
Как утверждается, некоторые бойцы РАБ бежали на юг; другие, которых схватили, были обвинены в совершении преступлений, казнены без надлежащего судебного разбирательства и похоронены в необозначенных могилах. |
According to information received, an official amnesty was granted to all those who had committed offences which could be regarded as connected with the Bougainville crisis, including members of the BRA who had surrendered, to cover the period from 1 October 1988 to 19 May 1995. |
Согласно полученной информации официальная амнистия была объявлена в отношении всех лиц, совершивших правонарушения, которые могут рассматриваться в качестве имеющих отношение к бугенвильскому кризису, включая сложивших оружие бойцов РАБ, в период с 1 октября 1988 года по 19 мая 1995 года. |
Although many members of the BRA came down from the mountains to participate in peace negotiations, it has been reported to the Special Rapporteur that the BRA are also well armed. |
Также Специальному докладчику сообщили, что, хотя многие боевики РАБ прибыли из горных районов для участия в мирных переговорах, формирования РАБ продолжают оставаться хорошо вооруженными. |