The bourgeoisie has tried to pump that fear into us for generations. |
Буржуазия поколениями пыталась внушить нам этот страх. |
The bourgeoisie would have us believe... that only hoodlums and gangsters... use certain methods of liberation. |
Буржуазия хотела бы, чтобы мы верили в то, что только гангстеры и хулиганы используют такие методы освобождения. |
The bourgeoisie came to power... because it is the class of the economy in development. |
Буржуазия пришла к власти, потому что была классом развивающейся экономики. |
The bourgeoisie, who would pay most of the tax, protested. |
Буржуазия, которой пришлось бы платить большую часть налога, протестовала. |
In Thailand, by contrast, the bourgeoisie, centered in Bangkok, is barely emerging as a social and political force. |
В Таиланде, наоборот, буржуазия, сконцентрированная в Бангкоке, с трудом появляется как социальная и политическая сила. |
The old proletariat and the old bourgeoisie are gone. |
Старый пролетариат и старая буржуазия ушли. |
In the model there are two distinctive classes, the bourgeoisie and the proletariat. |
Их место занимают новые непримиримые классы: буржуазия и пролетариат. |
The way the bourgeoisie treats workers is terrible. |
Буржуазия ужасно обращается с рабочим классом. |
Thus the bourgeoisie has made known to and... imposed upon society, an irreversible historical time, but refuses to society its usage. |
Итак, буржуазия заставила признать и навязала обществу необратимое историческое время, но отказало ему в использовании этого времени. |
National bourgeoisie, average and small business are paralyzed by system of corruption and anathema from the basic means of production, power resources and raw material. |
Национальная буржуазия, средний и мелкий бизнес парализованы системой коррупции и отлучен от основных средств производства, энергетических ресурсов и сырья. |
When the bourgeoisie sees that power is slipping out of its hands, it brings up fascism to hold onto their privileges. |
Когда буржуазия видит, что власть выскальзывает у неё из рук, она взращивает фашизм, чтобы сохранить свои привилегии. |
Its traditional ally has been the Haitian bourgeoisie, to which it is linked by social origin and by economic and political interests. |
Их традиционным союзником является "национальная буржуазия", с которой они связаны социальным происхождением, а также экономическими и политическими интересами. |
What the bourgeoisie can't accept is the overcoming of the schemes, this would be the real revolution. |
Чего буржуазия не приемлет, так это нарушения их планов, потому что это будет самая настоящая революция. |
The country has high unemployment and poverty, the treacherous bourgeoisie - an ally of the most reactionary and aggressive circles of US imperialism - show a complete disregard for its people. |
В стране высок уровень безработицы и бедности, предательская буржуазия - союзница самых реакционных и агрессивных кругов американского империализма - проявляет полное неуважение к своему народу». |
He believed that reforms should be based on an industrial economic policy, the center of which would be an Albanian bourgeoisie, whose commerce with Europe would be encouraged and it would pay lower taxes, while that social class would heavily support the industrial development of Albania. |
Он считал, что реформы должны базироваться на промышленной экономической политике, в центре которой будет албанская буржуазия, чья торговля с Европой должна поощряться, за счет снижения налогов, и которая будет, в значительной степени, поддерживать промышленное развитие Албании. |
That empathy you claim is a lie because all you are is society's morality police, whose duty is to erase my obscenity from the surface of the earth, so that the bourgeoisie won't feel sick. |
То соучастие, которое вы тут выказываете - ложь потому что вы все - полиция нравов, чья обязанность стереть с лица земли мое помешательство, чтобы буржуазия не чувствовала себя столь ущербно. |
In his letter, Postyshev wrote: In the pre-revolutionary era the bourgeoisie and the capitalist officials always put up a tree for their children on New Year. |
Она начиналась так: В дореволюционное время буржуазия и чиновники буржуазии всегда устраивали на Новый год своим детям ёлку. |
"Human rights" do not exist except for the bourgeois man, a position that was at the forefront of feudalism, like liberty, equality, and fraternity were advanced for the bourgeoisie of the past. |
«Права человека» существуют исключительно для богачей, социального слоя, бывшего краеугольным камнем феодализма, подобно тому, как буржуазия в прошлом выдвигала понятия свободы, равенства и братства. |
In the French Revolution of 1789, France experienced what Marxists called a "bourgeois-democratic revolution"-a regime was established wherein the bourgeoisie overthrew the existing French feudalistic system. |
В период Великой французской революции 1789 года, Франция пережила, как выражались марксисты, «буржуазно-демократическую революцию» - то есть был создан режим, при котором буржуазия свергла феодализм. |
And here it becomes evident that the bourgeoisie is unfit any longer to be the ruling class in society, and to impose its conditions of existence upon society as an overriding law . |
Это ясно показывает, что буржуазия не способна оставаться долее господствующим классом общества и навязывать всему обществу условия существования своего класса в качестве регулирующего закона . |
It's an acronym for urban haute bourgeoisie. |
Это аббревиатура от "городская изысканная буржуазия". |
The bourgeoisie then moved towards establishing a regime of democratic parliamentary institutions. |
Затем уже буржуазия шла в направлении создания режима «демократических» парламентских институтов. |
By the time of the European revolutions of 1848, the bourgeoisie was already unable to play a comparable role. |
В самом деле, даже ко времени осуществления европейских революций 1848 года, утверждал Троцкий, «буржуазия уже неспособна была сыграть подобную роль. |
Meanwhile, the aristocracy and church paid no taxes, and the bourgeoisie paid for the monarchy's tastes. |
При этом аристократия и церковь были освобождены от податей, и по счетам за забавы монархии платила буржуазия. |
These states are usually termed by Marxists as dictatorships of the proletariat, or dictatorships of the working class, whereby the working class is the ruling class of the country in contrast to capitalism, whereby the bourgeoisie is the ruling class. |
Этот государственный режим марксисты обычно называют диктатурой пролетариата или диктатурой рабочего класса, когда рабочий класс является правящим классом в отличие от капиталистических государств с диктатурой буржуазии, где правящим классом является буржуазия. |