These concessions, however, seemed insufficient to a newly developing Czech commercial and industrial bourgeoisie. | Однако эти уступки оказались недостаточными для вновь созданной чешской торговой и промышленной буржуазии. |
Even during the democracy process the "holy game of kings" kept being played, and the ritualistic life of royalty is still well spread among the bourgeoisie... | Даже при демократическом строе "священная игра королей" все еще в действии, а царские ритуалы все еще популярны среди буржуазии... |
Since the police are agents of the bourgeoisie... and the big bosses... it is now clear that, in order to power structure, we must lead a daily ordinary policeman... for he is the bourgeoisie's foot-solider. | Так как полиция - буржуазный придаток, сегодня совершенно ясно, что для того, чтобы сражаться с властными структурами, мы должны вести ежедневную войну с обыкновенным полисменом, т.к. именно он - рядовой солдат буржуазии. |
that is, the bourgeoisie... created an autonomous power which... as long as this autonomy subsists, can even do without a bourgeoisie. | Иными словами, буржуазия создала автономную экономику, которая, в случае сохранения этой автономии, может обходиться без самой буржуазии. |
The proletariat must do the exact opposite: it must meet head-on every challenge of the bourgeoisie in the ideological field and use the new ideas, culture, customs and habits of the proletariat to change the mental outlook of the whole of society. | В противовес буржуазии пролетариат на любой её вызов в области идеологии должен отвечать сокрушительным ударом и с помощью пролетарской новой идеологии, новой культуры, новых нравов и новых обычаев изменять духовный облик всего общества. |
Thus the bourgeoisie has made known to and... imposed upon society, an irreversible historical time, but refuses to society its usage. | Итак, буржуазия заставила признать и навязала обществу необратимое историческое время, но отказало ему в использовании этого времени. |
These states are usually termed by Marxists as dictatorships of the proletariat, or dictatorships of the working class, whereby the working class is the ruling class of the country in contrast to capitalism, whereby the bourgeoisie is the ruling class. | Этот государственный режим марксисты обычно называют диктатурой пролетариата или диктатурой рабочего класса, когда рабочий класс является правящим классом в отличие от капиталистических государств с диктатурой буржуазии, где правящим классом является буржуазия. |
the French bourgeoisie makes for the Bastille. | Французская буржуазия создала Бастиллию. |
Because the crisis has been raging since 1973, European bourgeoisie was incited to breathe new life into the unification of Europe, particularly because of the aggressive response of the US to this crisis. | Под давлением кризиса, начавшегося в 1973 году, европейская буржуазия решила вдохнуть новую жизнь в идею объединения Европы, особенно из-за агрессивной реакции США на этот кризис. |
Louis-Philippe clearly understood his base of power: the wealthy bourgeoisie had carried him aloft during the July Revolution and he kept their interests in mind. | Луи-Филипп очень хорошо сознавал основу своей власти: состоятельная буржуазия вознесла его наверх в ходе Июльской революции, воздействуя на парламент, и на всем протяжении своего правления он учитывал её интересы. |
Georg is highly intelligent and I refuse to allow you to turn him into some ignorant bourgeoisie. | Георг - умный мальчик и я не позволю выставлять его каким-то невежественным буржуа. |
And deep down the revolution is as uncomfortable for him as it could be for the bourgeoisie. | И в глубине души он не приемлет революцию, точно так же, как и буржуа. |
The unconscious belongs to the Viennese Bourgeoisie from the beginning of the century. | Бессознательное - это удел венских буржуа начала столетия. |
He will give us some important help, teach us to speak fluent German, without any trace of Yiddish accent, as well as the culture, civilization and psychology of the people of Goethe, both bourgeoisie and simple soldiers. | Он окажет нам большую помощь: научит беглому немецкому, без еврейского акцента, познакомит нас с культурой, образом жизни и нравами этого народа Гете, от буржуа до простого солдата. |
So it's an icy criticism of the Mexican bourgeoisie. | Как вы думаете, во что одет богатый буржуа, выходя из оперы и направляясь на ужин". |
Because you refused to work for the bourgeoisie! | За то, что отказались работать на буржуазию. |
The Matignon Agreements have set up a Kanak bourgeoisie. | Матиньонские соглашения породили канакскую буржуазию. |
If we do, the bourgeoisie will join the counterrevolution. | Казнить Дантона - это заставить всю буржуазию устремиться в контрреволюцию. |
Welcome to the Bourgeoisie. | Добро пожаловать в буржуазию. |
Lenin claimed "Small-scale production gives birth to capitalism and the bourgeoisie constantly, daily, hourly, with elemental force, and in vast proportions." | Ленин признавал, что «... могущество (буржуазии) ... состоит в силе мелкого производства, а мелкое производство рождает капитализм и буржуазию постоянно, ежедневно, ежечасно, стихийно и в массовом масштабе». |
As such, gender oppression is closely related to class oppression and the relationship between men and women in society is similar to the relations between proletariat and bourgeoisie. | Как таковое, гендерное притеснение близко к классовому притеснению, и отношения мужчины и женщины похожи на отношения между пролетариатом и буржуазией. |
To believe Marxist theoreticians, even romantic love between a man and a woman could be explained as a desire of possession and domination, an attitude that mirrored the oppression of the bourgeoisie over the proletariat. | Если верить теоретикам марксизма, то даже романтическую любовь между мужчиной и женщиной можно было объяснить как желание владеть и доминировать, подход, в котором как в зеркале отражается угнетение пролетариата буржуазией. |
It's an exploration of the battle Between the proletariat and the bourgeoisie. | Это битва между пролетариатом и буржуазией. |
During his lifetime, Prešeren lived in conflict with both the civil and religious establishment, as well as with the provincial bourgeoisie of Ljubljana. | Всю свою жизнь Прешерн конфликтовал с церковным и государственным официозом, с провинциальной люблянской буржуазией. |
The escalating violence between Catalan workers and the Catalan bourgeoisie (Pistolerismo) led the latter to embrace the dictatorship of Primo de Rivera, despite his centralizing tendencies. | Растущее напряжение между каталонскими рабочими и буржуазией привело к тому, что буржуазия поддержала диктатуру Мигеля Прима де Риверы, несмотря на его централизаторскую политику. |