I didn't get why revolutionary syntax is the style of the bourgeoisie. | Я не понял, почему Соня сказала, что революционный язык - это индивидуалистский стиль мелкой буржуазии? |
They do not suspect that by speaking in this way they are deserting the revolution and going over to the side of the bourgeoisie. | Они не подозревают, что, говоря так, они отходят от революции и переходят на сторону буржуазии. |
The Irmandiño revolts (or Irmandiño Wars) were two revolts that took place in 15th-century Kingdom of Galicia against attempts by the regional nobility to maintain their rights over the peasantry and the bourgeoisie. | Восстание Священного братства или Восстание Ирмандиньо (исп. Revuelta Irmandiña) - два крупных восстания, которые имели место в XV веке в Королевстве Галисия, против попыток региональной знати сохранить свои привилегии в отношении крестьян и буржуазии. |
He's part of this bourgeoisie. | Он часть этой мелочной буржуазии. |
In his letter, Postyshev wrote: In the pre-revolutionary era the bourgeoisie and the capitalist officials always put up a tree for their children on New Year. | Она начиналась так: В дореволюционное время буржуазия и чиновники буржуазии всегда устраивали на Новый год своим детям ёлку. |
The bourgeoisie has tried to pump that fear into us for generations. | Буржуазия поколениями пыталась внушить нам этот страх. |
The bourgeoisie would have us believe... that only hoodlums and gangsters... use certain methods of liberation. | Буржуазия хотела бы, чтобы мы верили в то, что только гангстеры и хулиганы используют такие методы освобождения. |
The way the bourgeoisie treats workers is terrible. | Буржуазия ужасно обращается с рабочим классом. |
And here it becomes evident that the bourgeoisie is unfit any longer to be the ruling class in society, and to impose its conditions of existence upon society as an overriding law . | Это ясно показывает, что буржуазия не способна оставаться долее господствующим классом общества и навязывать всему обществу условия существования своего класса в качестве регулирующего закона . |
Further, it has co-ordinated the social development of the civilized countries to such an extent that, in all of them, bourgeoisie and proletariat have become the decisive classes, and the struggle between them the great struggle of the day. | Затем крупная промышленность так уравняла общественное развитие во всех цивилизованных странах, что всюду буржуазия и пролетариат стали двумя решающими классами общества и борьба между ними - главной борьбой нашего времени. |
Here lies Regni, made the bourgeoisie by the ferocity of Daniel, and the congratulations from Yenny, | Здесь покоится Ренье, обращенный в буржуа, из-за жестокости Даниэля, и к удовольствию Дженни. |
The unconscious belongs to the Viennese Bourgeoisie from the beginning of the century. | Бессознательное - это удел венских буржуа начала столетия. |
Music makes the bourgeoisie and the rebel | Музыка делает буржуа и мятежника |
The Portuguese Restoration War, which began with a coup d'état organised by the nobility and bourgeoisie in Lisbon and executed on 1 December 1640, restored Portuguese independence. | Освободительная война, которая началась с переворота, организованного сословиями дворянства и буржуа в Лиссабоне и закончилась восстановлением независимости Португалии. |
That's very kind... but a weekend barbecue with the local bourgeoisie is a bit my idea of hell on earth. | Очень мило с вашей стороны, но проводить уикенд на барбекю с местными буржуа для меня означало бы кусочек преисподней на земле. |
Because you refused to work for the bourgeoisie! | За то, что отказались работать на буржуазию. |
It lacks the solid foundations of, say, Perónism, an inclusive movement that relied on a traditionally well-organized working class and a nationalistic bourgeoisie. | Ей не хватает прочной основы, например Перонизма, содержательного движения, которое опирается на традиционно хорошо организованный рабочий класс и националистическую буржуазию. |
The Matignon Agreements have set up a Kanak bourgeoisie. | Матиньонские соглашения породили канакскую буржуазию. |
Executing Danton would only plunge the bourgeoisie into counter-revolution | Казнить Дантона - это заставить всю буржуазию устремиться в контрреволюцию. |
Her father wants to massacre the bourgeoisie, sack Park Lane and disembowel the aristocracy. | Ее отец хочет раздавить буржуазию, сравнять с землей Парк Лейн... и выпотрошить аристократию. |
As such, gender oppression is closely related to class oppression and the relationship between men and women in society is similar to the relations between proletariat and bourgeoisie. | Как таковое, гендерное притеснение близко к классовому притеснению, и отношения мужчины и женщины похожи на отношения между пролетариатом и буржуазией. |
To believe Marxist theoreticians, even romantic love between a man and a woman could be explained as a desire of possession and domination, an attitude that mirrored the oppression of the bourgeoisie over the proletariat. | Если верить теоретикам марксизма, то даже романтическую любовь между мужчиной и женщиной можно было объяснить как желание владеть и доминировать, подход, в котором как в зеркале отражается угнетение пролетариата буржуазией. |
The Bolsheviks did it to the bourgeoisie. | Большевики сделали это с буржуазией. |
It's an exploration of the battle Between the proletariat and the bourgeoisie. | Это битва между пролетариатом и буржуазией. |
What can be called the Haitian bourgeoisie is made up of a minority of the population that is, however, economically powerful and dominates the import/export trade, plantation agriculture, the country's nascent industry, and services. | Сектор, который можно назвать гаитянской буржуазией, составлен из представителей меньшей, но наиболее обеспеченной в экономическом отношении части населения, которая контролирует импортно-экспортные операции, плантационное сельское хозяйство, слаборазвитую промышленность и сферу услуг. |