| And let us also praise him for the bounty which he hath bestowed unto us. | И также восхвалим Его за ту щедрость, которую он даровал нам. |
| Michael says the bounty of the earth is ours until master. | Майкл говорит, что щедрость земли наша, пока мы о ней заботимся. |
| To whom do we direct our gratitude for this glorious bounty? | Кого нам восславить за такую великую щедрость? |
| And way, way, way back is Bender's Bounty. | И в самом, самом, самом конце Щедрость Бендеру. |
| whose bounty and beneficience has preferred me to the valuable rectory at Hunsford, where it's my endeavour to demean myself with grateful respect towards her Ladyship. | чья щедрость и благосклонность позволили мне возглавить приход в Хэнсворте, где я буду в словах молитвы возносить благодарность и уважение к ее Светлости. |
| So, you said the bounty is for 40. | Вы сказали, что награда 40. |
| The bounty is up to $20,000. | Награда в 20,000 долларов. |
| I'm the legendary bounty! | У меня легендарная награда! |
| I've seen your bounty posters that offer more than that lunatic can pay. | Я видел листовку с его лицом, где награда больше, чем он мне платит. |
| Really? Vash the Stampede? Yes, they say the man with 60 billion $ $ bounty on his head Felnarl appeared. | Говорят, за голову этого человека назначен награда в 60 биллионов долларов... объявился в Фелнарлне. |
| I said the bounty is on your head. | Вознаграждение лишь за твою голову. |
| They already have a bounty of 8 million woolongs on the culprit... | За подозреваемого уже наначено вознаграждение в 8 миллионов вудлонгов... |
| I'm putting out a $50,000 bounty for information. | И объявляю вознаграждение 50 тыс долларов за информацию. |
| Well he's in the territory, and I hold out little hope for you winning your bounty. | Он в землях индейцев, но у вас мало шансов получить за него свое вознаграждение. |
| There is a bounty on sky people. | За небесных людей дают вознаграждение. |
| I have come for the bounty on this Wookiee. | Я прибыл получить награду за этого вуки. |
| The Centers for Disease Control is offering an enormous bounty for Murphy's safe delivery. | Центр по контролю за заболеваниями предлагает огромную награду за безопасную доставку Мерфи. |
| Just last year, the Irish Mob put a bounty on her head. | Только год назад Ирландская банда назначила награду за ее голову. |
| In addition, he dislikes personal habits that he deems disgusting, and once went as far as placing a bounty on someone who ate sandwiches while going to the bathroom. | Кроме того, ему не нравятся люди с привычками, которые он считает отвратительными, и однажды он дошел до того, что назначил награду за наказание того, кто ел бутерброд по пути в ванную. |
| In 1835, the government of Sonora put a bounty on the Apache which, over time, evolved into a payment by the government of 100 pesos for each scalp of a male 14 or more years old. | В 1835 году правительство Соноры объявило награду за голову апача, которая, со временем, превратилась в выплату по 100 песо за каждый скальп мужчины от 14 лет и старше. |
| The ocean is our traditional provider, and its bounty continues to be the principal resource for the ongoing survival of many of our people. | Океан является нашим традиционным кормильцем, и его богатства остаются главным источником средств к существованию для многих наших народов. |
| In so doing, we can serve both our long-term commercial interests and protect the natural bounty that sustains us. | Тогда мы сможем и удовлетворить наши долгосрочные коммерческие интересы, и сохранить природные богатства, обеспечивающие наше выживание. |
| Yet all too often, the environment has been viewed as a domain of limitless bounty - a realm over which humans could exercise heedless dominion. | Однако слишком часто окружающая среда рассматривалась как область безграничного богатства - область, в которой люди могут безрассудно владычествовать. |
| While its natural bounty has attracted colonizers and prospectors from far and wide and has made some of them fabulously rich, most of its people are caught in a vicious circle of poverty, illiteracy, disease and conflict. | Хотя ее природные богатства привлекали колонизаторов и старателей из самых разных уголков мира и сделали некоторых из них сказочно богатыми, большинство ее жителей пребывают в зловещем круге нищеты, безграмотности, болезней и конфликта. |
| Or you don't... and then my mysterious benefactor uses his bounty of treasure to destroy you. | Или не сделать это... и тогда мой загадочный благотворитель использует свои несметные богатства, чтобы уничтожить вас. |
| And what an extraordinary bounty you are. | И какой же неповторимый подарок ты. |
| Donino replied, in such a voice: "What I've done is my own bounty, for the Duce and for the Party!" | Домино ответил таким голосом: «Что я наделал - мой подарок для Дуче и для Партии!» |
| "What I've done is my own bounty, for the Duce and for the Party!" | "Что я наделал - мой подарок для Дуче и для Партии!" |
| The human is our bounty. | Этот человек - наш подарок. |
| But standing here today and receiving this generous bounty... | Но находиться здесь сегодня и принимать такой щедрый подарок... |
| The ocean is our traditional provider, and for many of us its bounty continues to be the principal resource for our continued economic survival. | Океан выступает нашим традиционным кормильцем и для многих из нас его изобилие является главным источником дальнейшего экономического выживания. |
| To whom do I direct our gratitude for this glorious bounty? | К кому мне обратить благодарность за такое изобилие? |
| I have not accomplished these things by doing business with men who would take for granted the hard-won bounty of my table or endeavor to waste my precious time. | Я добился всего этого не потому, что вел дела с людьми, которые принимают как должное с трудом добытое изобилие моего стола или пытаются тратить мое бесценное время. |
| All this Galilean bounty you may combine into a private romantic meal within our guest units. | В наших гостевых домиках вы сможете превратить все это изобилие Галилеи в романтическую трапезу. |
| Thank you, Lord, for this bounty you have placed before us. | Благодарю тебя, Господи, за это изобилие, которое ты послал нам. |
| And let us give thanks to the Taelons for this wonderful bounty. | И возблагодарим тейлонов за сей чудесный дар. |
| And you brought the Farmer's Bounty? | А ты принёс "Фермерский дар"? |
| Yes, Farmer's Bounty. | Да, "Фермерский дар". |
| And perhaps you'll agree when you sample fat-free Farmer's Bounty... with the genuine essence of creamery butter in every bite. | И вы согласитесь со мной, когда попробуете обезжиренный маргарин "Фермерский дар"... с насыщенным вкусом натурального масла в каждом грамме. |
| There is and I know you will agree when you try Farmer's Bounty... with the essence of real butter in every bite. with the essence of real butter in every bite. | Можно, согласитесь вы, когда попробуете "Фермерский дар"... с исключительным вкусом масла. Да, в каждом грамме. |
| By order of General Washington and the Continental Congress... all bound slaves who give minimum one year service... in the Continental Army... will be granted freedom... and be paid a bounty of five shillings for each month of service. | Приказом генерала Вашингтона и Континентального Конгресса... всем военнообязанным рабам, прошедшим минимум год службы... в Колониальной армии... будет дарована свобода... и выплачена премия в пять шиллингов за каждый месяц службы . |
| Threats were received regularly; three Tribunal investigators were assaulted; a bounty was placed on United States citizens. | Регулярно поступают угрозы; три следователя Трибунала подверглись нападению; установлена призовая премия за граждан Соединенных Штатов Америки. |
| AUGUST: Bounty's on Clay Morrow. | Премия за Клэя Морроу. |
| Bounty is on Clay Morrow. | Премия за Клэя Морроу. |
| Bulgaria considers the wolf a pest animal and there is a bounty equivalent to two weeks average wages on their heads. | В Болгарии волк считается вредителем, и за убитых волков даётся премия, равная двум средним недельным зарплатам. |
| Previously, it had been a bug bounty program covering many Google products. | Раньше программа bug bounty охватывала многие Google продукты. |
| As Bounty Bob walks over a section of flooring, it fills with color. | Когда Bounty Bob проходит по секции пола, она заливается цветом. |
| King's Bounty: Legions is a social, turn-based strategy video game developed jointly by Nival and KranX Productions. | King's Bounty: Legions - это пошаговая стратегическая игра для социальных сетей, разработанная Nival и KranX Productions. |
| "Microsoft Bounty Programs". | «Microsoft Bounty Programs» (недоступная ссылка). |
| Ridlinghafer thought the company should leverage these resources and sat down and wrote out a proposal for the 'Netscape Bugs Bounty Program', which he presented to his manager who in turn suggested that Ridlinghafer present it at the next company executive team meeting. | Ридлинхафер думал, что компания должна использовать эти ресурсы и написал предложение своему менеджеру о 'Netscape Bugs Bounty Program', который, в свою очередь, предположил Ридлинхаферу представить его на следующем исполнительном заседании компании. |
| Eddie said it's like being in a Bounty advert. | Эдди сказал, что там было как в рекламе Баунти. |
| Okay, Bounty, I'm sorry I kept you waiting. | Ладно, Баунти, прости за ожидание. |
| Descendants from the mutineers from the HMS Bounty and their Tahitian companions (Pitcairn, Henderson, Ducie and Oeno Islands). | потомки мятежников с британского корабля "Баунти" и их таитянских спутников (острова Питкэрн, Хендерсон, Дьюси и Оэно) |
| Although there is evidence of previous habitation by Polynesian peoples, Pitcairn was uninhabited when castaways from the HMS Bounty arrived there in 1790. | Хотя, по имеющимся сведениям, в прошлом на Питкэрне жили народы полинезийской группы, в 1790 году, когда туда после подавления бунта на английском судне «Баунти» были высажены 9 мятежных английских матросов и 19 полинезийцев, Питкэрн был необитаемым. |
| Mean monthly temperatures vary from around 19ºC in August to 24ºC in February. Pitcairn was uninhabited when castaways from HMS Bounty arrived there in 1790. | В 1790 году, когда после подавления бунта на английском судне «Баунти» на Питкэрн были высажены 9 мятежных английских матросов и 18 полинезийцев, остров был необитаем. |