Примеры в контексте "Borough - Район"

Все варианты переводов "Borough":
Примеры: Borough - Район
In 1975, the city and borough consolidated, forming a unified government. В 1975 году город и район объединены; образовано единое правительство.
This borough is in no position just now to finance daydreams. Этот район сейчас не в том положении чтобы финансировать фантазии.
While it's true that we're looking for a psychopath, it's unlikely that he commuted to the next borough for his dental care. Хотя мы бесспорно ищем психопата, все же маловероятно, что он ездил в другой район на осмотр к стоматологу.
Portland and Weymouth together form the borough of Weymouth and Portland. Портленд и Уэймут образуют район Уэймут и Портленд.
The town and borough were ceremonially part of Warwickshire until 1974, when it was amalgamated into the City of Birmingham and the metropolitan county of the West Midlands. Город и район были частью Уорикшира до 1974 года, когда он был объединён в город Бирмингем и столичный округ Уэст-Мидлендс.
My dad told me that New York once had a Sixth Borough that floated away. Папа однажды рассказал мне, что в Нью-Йорке когда-то был Шестой Район, который унесло в море.
Was there really a Sixth Borough? Шестой Район был на самом деле?
But I never forget what I heard him tell Mam about the Sixth Borough: Но я никогда не забуду как слышал, что он сказал маме про Шестой Район:
Henry later contacted Almeida and was told, according to Henry, that Climbié had moved out of the borough, thereby closing the case. Генри позже связалась с Алмейдой, и ей сказали, что Климби переехала в другой район, в итоге дело закрыли.
Let's find the Sixth Borough. Давай отыщем Шестой Район.
Although Barnsley Metropolitan Borough also borders Sheffield to the north, the town itself is a few miles further away. Хотя муниципальный район Барнсли также граничит с Шеффилдом с севера, сам городок находится на расстоянии 19 километров.
Dad once told me that New York used to have a Sixth Borough... right next to Manhattan. Папа однажды мне рассказал, что в Нью-Йорке был раньше Шестой Район, сразу рядом с Манхеттеном.
REPORTER: ...every borough across town. Я хочу дать ему наш адрес... каждый район в городе.
You needed borough 13 and your in, so laters. Ты хотел приехать в 13-й район? Ну, вот, пожалуйста.
Escaping from jail is easier than getting into borough 13. Значительно проще сбежать из тюрьмы, чем вернуться в 13-й район.
The borough has been extended a number of times from the original city contained within the city walls. Первоначальный район расширялся во много раз по сравнению со старым городом, находящимся в пределах своих стен.
The district was awarded borough status by Royal Charter in 1977. В 1977 году по Королевской хартии район удостоен статуса боро.
The term "metropolitan borough" was first used for administrative subdivisions of the County of London between 1900 and 1965. Впервые термин «метрополитенский район» был использован для административного разделения графства Лондон в период с 1900 по 1965 годы.
We take over one borough at a time. Мы будем занимать район за районом.
Ligonier has three listings on the National Register of Historic Places: the Fort Ligonier site at 216 South Market Street; the Ligonier Historic District, which encompasses the Diamond and the oldest parts of the borough; and the demolished Ligonier Armory. В Лигонье находятся три объекта, внесённых в Национальный реестр исторических мест: Форт Лигонье на 216 Саут Маркет-стрит; Исторический район Лигонье, который включает в себя площадь Даймонд и старейшие районы города; и снесённая Оружейная палата Лигонье.
Morris was raised in Middlesex (now the London Borough of Hillingdon), and attended the Bishopshalt School. Моррис вырос в Мидлсексе (ныне это восточный район Лондона Хиллингдон) и учился в школе Bishopshalt School.
The borough's boiling! Район сейчас как пороховая бочка!
In 1975 the district was granted a royal charter granting borough status as North Bedfordshire. В 1975 году королевской хартией район получил статус боро и переименован в Норт-Бедфордшир.
On 1 April 1974, under the Local Government Act 1972, the borough of Cheltenham was merged with Charlton Kings urban district to form the non-metropolitan district of Cheltenham. 1 апреля 1974 года, согласно закону «о местном самоуправлении», городок Челтнем был слит с посёлком городского типа Чарлтон-Кингс, чтобы сформировать муниципальный район Челтнем.
Pulaski's been unionizing supermarkets borough by borough. Пулански охватывает профсоюзами супермаркеты, район за районом.