It supports various boot mechanisms such as booting from USB thumbdrive, ISO Image, or over the network via PXE boot. |
Он поддерживает различные механизмы загрузки, такие как загрузка с USB-накопителя, ISO-образа, или через сеть PXE. |
CD-ROM booting is one of the easiest ways to install. |
Загрузка с CD-ROM - это самый простой способ установки. |
New features are support for the upcoming sarge release, booting with either 2.4 or 2.6 kernels, and use of libdiscover2 for hardware recognition. |
Новые особенности - поддержка следующего выпуска (sarge), загрузка ядра 2.4 или 2.6 и использование для определения оборудования libdiscover2. |
There are some quirks you need to know about when installing on an iBook, TiBook, or iBook2, especially when dual booting with Mac OSX. |
Есть некоторые особенности, о которых вы должны знать при установке на iBook, TiBook или iBook2, особенно, когда есть двойная загрузка с Mac OSX. |
If the amount of memory in your system is below 44MB, the graphical installer may fail to boot at all while booting the regular installer would still work. |
Если количество установленной памяти в системе меньше 44MB, то графическая программа установки может совсем не запуститься, в то время как загрузка обычной программы установки будет работать. |
Skip down to Booting the Installation System, Chapter 6. |
Перейдите к Загрузка системы установки, Глава 6. |
Booting the installation system directly from a hard disk is another option for many architectures. |
Загрузка системы установки непосредственно с жёсткого диска - это ещё один вариант, работающий на многих архитектурах. |
Booting with vga= will make lilo installation fail. |
Загрузка с опцией vga= делает невозможной установку lilo. |
Booting OS/4 from USB Flash is available now. |
Теперь доступна загрузка OS/4 с USB Flash. |
Booting from floppies is supported for most platforms. |
Загрузка с дискет поддерживается под большинством платформ. |
Finally, to configure the bootloader proceed to Section 5.1.2, "Booting from Linux Using LILO or GRUB". |
Настройте системный загрузчик следуя указаниям Раздел 5.1.2, «Загрузка из Linux с помощью LILO или GRUB». |
Booting from an existing operating system is often a convenient option; for some systems it is the only supported method of installation. |
Загрузка из-под существующей операционной системы чаще всего является наиболее удобным вариантом; для некоторых платформ этот метод является единственным возможным. |
Booting from the network requires that you have a network connection and a TFTP network boot server (DHCP, RARP, or BOOTP). |
Загрузка по сети требует наличия сетевого подключения и сетевого загрузочного сервера TFTP (DHCP, RARP или BOOTP). |
Booting from the Rescue Floppy is easy: place the Rescue Floppy in the primary floppy drive, and reset the system by pressing reset, or by turning the system off and on. |
Загрузка с Rescue Floppy проста: поместите Rescue Floppy в первый дисковод, и перезагрузите компьютер, нажав на reset или выключив и включив. |
However, these models might require special boot parameters or other massaging to get them to work, and booting off these non-standard interfaces is unlikely. |
Однако чтобы заставить их работать, могут потребоваться специальные параметры загрузки и другие действия, так что загрузка с этих нестандартных интерфейсов маловероятна. |
If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the local disk isn't a meaningful option, and this step will be skipped. |
Если вы устанавливаете бездисковую рабочую станцию, очевидно, что загрузка с локального диска не нужна, и этот шаг можно пропустить. |
Dual booting Gentoo Linux/SPARC and Solaris can be done one of two ways. The two ways are: having both Gentoo Linux/SPARC and Solaris on the same drive, or having them on separate drives. |
Двойная загрузка Gentoo/Linux/SPARC и Solaris может быть выполнена одним из двух способов: обе системы на одном и том же диске или на различных дисках... Ниже приведены примеры конфигурации SILO для каждого сценария. |
Booting to audit mode brings up the desktop faster since you can skip Windows Welcome, so this mode is useful when you might need to perform further customizations on a computer before delivering it to the users or customers for which it is intended. |
Загрузка в режиме аудита быстрее отображает рабочий стол, поскольку вы можете пропустить Windows Welcome, поэтому такой режим полезен, когда вам могут потребоваться дальнейшие настройки компьютера, прежде чем предоставлять его конечному пользователю. |
If you have a Debian CD set and CDs are bootable on your machine, you can skip right to Chapter 5, Booting the Installation System; much effort has been expended to ensure the files most people need are there on the CD. |
Если у вас есть официальный набор компакт-дисков Debian и машина способна загружаться с привода CDROM, то вы можете сразу перейти к Глава 5, Загрузка системы установки; много усилий было потрачено, чтобы добиться того, чтобы файлы на этих дисках стали полезными большому числу людей. |
Details about how to use boot parameters with the Rescue Floppy can be found in Booting With the Rescue Floppy, Section 6.2. |
Описание параметров, которые вы можете указать в строке приглашения при загрузке с Rescue Floppy можно найти в Загрузка с Rescue Floppy, раздел 6.2. |
Therefore MS-DOS partition tables are the "native" partition format when booting from ARC. |
Таким образом, формат разделов MS-DOS для таблицы разделов является «родным», когда загрузка происходит из ARC. |
But it's great when you're booting from CD or USB stick. |
Но она отлично работает, если загрузка происходит с CD или USB накопителя. |
Boot into your newly installed base system, from Chapter 7, Booting Into Your New Debian System. |
Загрузите вашу только что установленную базовую систему согласно Глава 7, Загрузка только что установленной системы Debian. |
The PPPoE connection set up during the installation will also be available after the reboot into the installed system (see Chapter 7, Booting Into Your New Debian System). |
РРРоЕ соединение, настроенное в время установки, будет также работать и после перезагрузки в установленную систему (смотрите Глава 7, Загрузка только что установленной системы Debian). |
Chapter 5, Booting the Installation System describes booting into the installation system. |
Глава 5, Загрузка системы установки описывает загрузку системы установки. |