Английский - русский
Перевод слова Boon
Вариант перевода Благо

Примеры в контексте "Boon - Благо"

Примеры: Boon - Благо
And of course, having you by my side is the greatest boon. И конечно то, что ты есть в моей жизни величайшее благо.
And this has come as a great boon to them. И для них это огромное благо.
Nanotechnology and innovation in developing artificial organisms offer a huge potential boon to mankind, promising development of new materials, medicines, and treatment techniques. Нанотехнологии и инновации в развивающихся искусственных организмах предлагают человечеству большое потенциальное благо, обещая разработку новых материалов, лекарств и методов лечения.
In reality, lower oil prices represent a boon for Europe - especially for its most beleaguered nations. На самом деле, низкие цены на нефть представляют собой благо для Европы - особенно для его наиболее осажденных народов.
In this piece of inspired oversimplification, cultural 'diversity' is invariably seen as a boon rather than a threat. В этом примере вынужденного упрощенчества культурное «многообразие» неизменно рассматривается как благо, а не как потенциальная угроза.
The untenable greed of some has transformed natural resources - a huge boon for the African nations - into a source of conflict. Беспредельная жажда обогащения превратила природные ресурсы - огромное благо для африканских стран - в источник конфликтов.
For consumers, it is an unalloyed boon. Для потребителей - это безусловное благо.
More than covering a basic need, water is a boon to human development, raising productivity and allowing small household businesses to flourish. Водообеспечение - это не только основная потребность, но и благо для развития человеческого потенциала, что способствует повышению производительности труда и дает возможность процветать мелкому семейному бизнесу.
"To never have been born may be the greatest boon of all." "Возможно, для того, кто не родился, это самое большое благо".
High energy prices are a boon to Russia's economy, but, as is often the case in the Middle East and other oil- and gas-rich regions, they can be a burden as well, feeding corruption and discouraging real economic activity. Высокие цены на энергию - это благо для экономики России, но как часто случается на Ближнем Востоке и в других богатых нефтью и газом регионами, они также могут быть и бременем, усиливая коррупцию и препятствуя реальной экономической деятельности.
Had the Bush administration fulfilled its commitments, Americans taxpayers would have benefited from the elimination of huge agricultural subsidies - a real boon in this era of yawning budget deficits. Если бы администрация Буша выполнила свои обязательства, американские налогоплательщики извлекли бы выгоду из отмены огромных сельскохозяйственных субсидий - реальное благо в эту эру зияющих бюджетных дефицитов.
The reduction in income levels at international prices means that many more people in China and India are now classified as poor - an automatic boon for the World Bank, whose primary business is to end poverty. Сокращение уровней дохода по международным ценам означает, что еще больше людей в Китае и Индии теперь относятся к бедным - автоматическое благо для Всемирного Банка, главным делом которого является положить конец бедности.
None of the great developments in space would have occurred without the driving requirements of national security; certainly, the great boon of satellite-based navigation and timing never would have been pursued if military space activities had been banned. Ни одно из великих свершений в космосе не имело бы места без побудительных требований национальной безопасности; будь запрещена военно-космическая деятельность, наверняка никогда не было бы обретено такое великое благо, как спутниковая навигация и служба времени.
In this respect, it has been noted that countries have so many competing demands on their poorly paid and understaffed public servants that the goals do not come as a welcome boon but rather as an additional call on their scarce and ill prepared staff. В этой связи отмечалось, что страны ставят перед низкооплачиваемыми и слишком малочисленными служащими государственных учреждений так много конкурирующих задач, что цели начинают восприниматься не как благо, а как дополнительное бремя, которое ложится на плечи их малочисленного и плохо подготовленного персонала.
He also appeared in the Boon episode "Walking Off Air", playing Eddie Cotton. Также появился в сериале «Благо», сыграв Эдди Коттона в эпизоде «Уходящий воздух».
Your remonstrances are a welcome boon and surely will redouble my diligence. Ваши увещевания есть благо удвоить усердие.
And this has come as a great boon to them. И для них это огромное благо.