| 'I'd got Hammond a bonnet ornament too.' | Также, я купил украшение на капот для Хаммонда. |
| The RZ had a revised bumper and door sills to give better ground clearance and the bonnet no longer featured the aggressive ridges. | RZ получила новый бампер и новые дверные пороги для достижение лучшего дорожного просвета, а капот не имел более агрессивных складок. |
| Looked like the bonnet was up. | Кажется, капот был поднят. |
| And then, in order to accommodate the second-hand Peugeot diesel engine they'd been given, they had to raise the bonnet line. | Потом, чтобы прикрутить б/ушный дизельный двигатель Пежо, им пришлось приподнять капот. |
| All the studies conducted for the drafting of the gtr were based on classical sedan-type shapes and did not really take into account flat front vehicles, where the front shape is close to the vertical and where the bonnet is very short. | Все исследования, проведенные при разработке гтп, базировались на классических формах кузова типа седан и фактически не учитывали транспортные средства с плоской передней частью, у которых форма передней части близка к вертикальной и у которых капот очень короткий /. |
| It's more decorative, like an expensive vase or bonnet. | Это больше украшение, как дорогая ваза или шляпка. |
| I got a nice leather bonnet for you. | У меня для тебя красивая кожаная шляпка! |
| But without the Blue Bonnet factory, this town wouldn't exist. | Без фабрики "Голубая Шляпка" этого города и никогда бы не было. |
| Well, the Blue Bonnet pageant is right around the corner. | "Мисс Голубая Шляпка" уже не за горами. |
| That blond wig and that sun bonnet had me stopped. | Этот парик и шляпка сбили меня с толку. |
| I could make a bonnet for Luke. | Я бы связала чепчик для Люка. |
| Well, then, shall it be a bonnet or a boater? | Итак... Это будет чепчик или канотье? |
| Dwight Schrute is now wearing a baby's bonnet. | Дуайт Шрут одевает детский чепчик! |
| No, but if I had Jane Eyre's aunt, I'd light her bonnet on fire. | Нет, но будь у меня её тётя, я бы нафиг сожгла ей чепчик. |
| Before the wool bonnet, put him the cotton one. | Прежде чем надеть ему шерстяной чепчик, надень ему хлопковый! |
| Now, hurry up and get your bonnet or we'll be late. | Теперь скорее надевай свой капор, иначе мы опоздаем. |
| IT'S THE CLOAK AND BONNET SHE WORE TO THE FIRST BALL. | Эту накидку и капор она надевала на первый бал. |
| PATTY, GET YOUR CLOAK AND BONNET. | Пэтти, давай свою накидку и капор. |
| I WANTED TO SING EASTER BONNET REALLY, REALLY BAD. | Я так сильно хотела спеть "Пасхальный капор"! |
| I LOVE EASTER BONNET. | у вас есть "Пасхальный капор". |
| There are three members in the band: Jérôme Coudane - guitar, vocals Richard Magnac - bass Julien Bonnet - drums The trio mainly composes songs in French, though it has written several in English as well. | Группа состоит из трёх человек: Jérôme Coudane - гитара, вокал Richard Magnac - бас-гитара Julien Bonnet - ударные Трио исполняет песни в основном на французском языке, однако есть и несколько англоязычных. |
| In 1947, the Indian-head fender light, also known as the "war bonnet", was introduced. | В 1947 году на переднем крыле Индианов появился габаритный огонь, известный, как "war bonnet". |
| However, completely sweet varieties of Scotch bonnet are grown on some of the Caribbean islands, called cachucha peppers. | Тем не менее, существуют полностью сладкие сорта «Scotch bonnet», называемые Ají dulce, которые выращиваются на некоторых из карибских островов. |
| The historical population is given in the following chart: The Campagne Bonnet, Campagne du Creux-de-Genthod and the Campagne du Grand-Malagny are listed as Swiss heritage site of national significance. | График прироста населения по годам таков: Campagne Bonnet, Campagne du Creux-de-Genthod и the Campagne du Grand-Malagny внесены в перечень объектов культурного и национого достояния Швейцарии. |
| It's rather like Jo's bonnet. | Он немного похож на бонет Джо. |
| The Empress is going, "My bonnet's perfect." | А императрица такая: "Мой бонет идеален". |
| It was, your monocle bonnet. | На твой бонет с моноклем. |
| 13 September 1939 - Georges Bonnet succeeds Marchandeau as Minister of Justice. | 13 сентября 1939 - Жорж Бонне наследуют Маршандо как министр юстиции. |
| Miss Bonnet, please... | О мисс Бонне, прошу вас. |
| My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition... right now which is worth $1,000,000. | Милейший Бернар, Бонне обладатель Венеры Челлини, которая оценена в миллион долларов. |
| He was uncle to Charles Bonnet, with whom he corresponded regularly, as well as to René-Antoine Ferchault de Réaumur (1683-1757) and Lazzaro Spallanzani (1729-1799). | Его племянником был Шарль Бонне, с которым он регулярно переписывался, также состоял в переписке с естествоиспытателями Рене-Антуаном де Реомюром (1683-1757) и Ладзаро Спалланцани (1729-1799). |
| Don't even telephone her. That's vital! Any contact with any member of the Bonnet family would be fatal. | Не только не видеться, но и не звонить, никаких контактов с семейством Бонне, преступники заподозрят подвох, если проведают об этом знакомстве. |
| Because your name's Kippelstein, not Bonnet. | Потому что твоя фамилия - Киппельштайн, а не Боннэ... |
| Bonnet, get back in bed this minute or I'll report you! | Боннэ, если немедленно не ляжете, я отправлю вас в класс! |
| So in the Charles Bonnet hallucinations, you have all sorts of levels, from the geometrical hallucinations - the pink and blue squares the woman had - up to quite elaborate hallucinations with figures and especially faces. | Итак, галлюцинации Шарля Боннэ бывают различных уровней сложности: от геометрических галлюцинаций, розовые и голубые квадраты, которые были у той женщины, до достаточно подробных галлюцинаций с фигурами и в особенности с лицами. |
| There is none of this quality of being addressed with these Charles Bonnet hallucinations. | Они не имеют ничего общего с галлюцинациями Шарля Боннэ. |
| So in the Charles Bonnet hallucinations, you have all sorts of levels, from the geometrical hallucinations - the pink and blue squares the woman had - up to quite elaborate hallucinations with figures and especially faces. | Итак, галлюцинации Шарля Боннэ бывают различных уровней сложности: от геометрических галлюцинаций, розовые и голубые квадраты, которые были у той женщины, до достаточно подробных галлюцинаций с фигурами и в особенности с лицами. |
| I am Jules Bonnet, for M. and Mme Favreau. | Я Жюль Боне - адвокат месье и мадам Фавро. |
| M. and Mme Favreau, I'm Jules Bonnet, your legal representative. | Месье и мадам Фавро, я Жюль Боне, ваш адвокат. |
| Hold on to your easter bonnet, sandy. | Мы её похитим? Держи свою шляпу, Сэнди. |
| And you can put on your bonnet, and you can get in the buggy and go to church, Get baptized. | Ты можешь надеть свою шляпу, ты можешь взять детскую коляску и пойти в церьковь чтобы крестится... |
| Hold on to your easter bonnet, sandy. | Держи свою шляпу, Сэнди. |
| Will you take that bonnet off? | Да снимите же эту шляпу! |
| W-Where I can grow lavender and daffodils, and... wear a big sun bonnet, Like my aunt belle, that ties under the chin. | Где я смогу выращивать лаванду и нарциссы, и носить большую соломенную шляпу, как у моей тёти Белль, с завязками на подбородке. |