Английский - русский
Перевод слова Bonding

Перевод bonding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связь (примеров 35)
It produces a sense of deep, deep bonding. Это формирует очень-очень глубокую связь
The elongated Cu-S2 bonding destabilises the CuII form and increases the redox potential of the protein. Удлинённая связь Cu-S2 дестабилизирует CuII и увеличивает редокс-потенциал белка.
Okay, so when does she start bonding with the dishwasher? Ладно, а когда она начнёт устанавливать связь с посудомойкой?
Much bonding we will do. Крепкую связь делать будем мы.
In computational chemistry, a dangling bond generally represents an error in structure creation, in which an atom is inadvertently drawn with too few bonding partners, or a bond is mistakenly drawn with an atom at only one end. В вычислительной химии, оборванные связи ошибки в созданной структуре, в которой атом случайно попал в окружение слишком малого числа соседей, или связь - это ошибочно нарисованный атом только с одного конца.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
Bonding occurs when you are socializing with people who are like you: same age, same race, same religion, and so on. Соединение происходит, когда вы социализируете с людьми, которые походят на вас: тот же самый возраст, та же самая религия, и так далее.
Tactile proximity enhances bonding protocol. Тактильная близость усиливает соединение протокола.
This will be a bonding experience. Это будет соединение опыта.
New concrete topping slab; bonding to existing topping slab Fibreglass reinforced polymer strips Установка новых бетонных верхних перекрытий; соединение с существующими верхними перекрытиями
Channel Bonding consists in using more than one channel for Tx/ Rx. Соединение каналов заключается в использовании более одного канала для «получения\отдачи» (Тх/ Rx).
Больше примеров...
Дружба (примеров 6)
Not just jailhouse bonding, but the real thing. Не просто тюремная дружба, а нечто настоящее.
The only thing going on down there... was male bonding. Только то, что там процветает мужская дружба.
I mean, not all male bonding is done over beer. Мужская дружба - это не только пива вместе выпить.
Boy, I just love this male bonding. Как мне нравится мужская дружба.
It started as a game, but Alia loves playing teacher to her little brother, and I have found that these sessions actually improve Burhan's literacy, increase Alia's sense of responsibility, and strengthen the bonding between them, a win-win all around. Всё началось с игры, но Алие нравится быть учителем для своего братика, я увидела, что на этих уроках Бурхан действительно учится читать, Алия становится более ответственной, а их дружба становится крепче.
Больше примеров...
Сблизиться (примеров 8)
I have correspondence from John Woods, Ethan's father, where he explicitly states that Molly had trouble bonding with Ethan. У меня есть переписка с Джоном Вудсом, отцом Итана, где он прямо заявляет, что Молли было трудно сблизиться с Итаном.
One of his many attempts at bonding. Одна из его многочисленных попыток сблизиться.
And by the way, I had my bonding time with Max and it went really great, and we're closer than ever, and he's totally normal. Да кстати, я попыталась сблизиться с Максом всё прошло замечательно, и мы теперь близки как никогда, он совершенно нормален.
I don't know a ton about being a sibling, but I have a hunch that uniting against parents is a pretty major bonding experience. Я понятия не имею, что значит иметь сестру, но подозреваю, что, объединившись против родителей, можно неплохо сблизиться.
And miss out on this amazing bonding opportunity? И лишиться такой чудесной возможности сблизиться с вами?
Больше примеров...
Единения (примеров 7)
Thanks for saving me from all the sister bonding, I need a break. Спасибо за то что спас меня от единения всех сестер, я уже нуждаюсь в отрыве.
Then a Vinji used the wrong fork at a Sahrvin bonding ceremony. Затем Винджис использовали не ту вилку в церемонии единения Сарвин.
That's a speech Marren wrote on the importance of female bonding in the workplace. Это речь Маррен, написанная о важности единения женщин на рабочем месте.
She picked last night for a surprise bonding visit. Она выбрала прошлую ночь для экспромта единения поколений.
Moreover, the Social Cohesion Initiative, which the government launched early in 2005 to improve the social climate and strengthen social bonding, has given rise to projects aimed at women. Кроме того, благодаря «Инициативе социального единения», к осуществлению которой в начале 2005 года приступило правительство в целях улучшения общественного климата и укрепления сплоченности общества, началось осуществление проектов, предназначенных для женщин.
Больше примеров...
Узы (примеров 10)
You know, ttle brother bonding. Ну ты знаешь, братские узы...
You know, ttle brother bonding. Ну или наладить наши братские узы.
Strong family ties and values bond members of the extended families with the older generations valuing and respecting bonding family relationships up to the 3rd or 4th generations after them. Сильные семейные узы и ценности связывают членов расширенных семей со старшими поколениями, которые ценят и уважают обязательные семейные связи до третьего и четвертого поколений после них.
Because of the bonding involved, humans are best cared for by those who know and love them. Семейные узы побуждают членов семьи проявлять заботу о своих близких.
That would really give you two some father-foster son bonding time. Там вы сможете укрепить ваши патронатные узы.
Больше примеров...
Сблизились (примеров 5)
You and Unser seem to be bonding. Вы с Ансером, похоже, сблизились.
I let him win, we were bonding... he even said I could call him Dad. Я дал ему выиграть, мы сблизились он даже сказал, что я могу называть его "папой".
Satchmo and I are bonding. Мы с Сачмо сблизились.
Well, at least you two are bonding. Ну, зато вы сблизились.
We're not bonding. Мы не сблизились, она меня поглотила.
Больше примеров...
Привязанности (примеров 6)
There are no absolutes when it comes to bonding. Ничего нельзя сказать наверняка касательно привязанности.
And sometimes, when people turn, that bonding instinct can become a source of attraction. Иногда, когда люди обращаются, инстинкт привязанности становится источником притяжения.
It's time for some sisterly bonding. Самое время для сестринской привязанности.
doctors encourage bonding between mothers and stillborns. Врачи поощряют налаживание привязанности матерей к мертворожденным младенцам.
"Deaf art expresses the values of Deaf culture - the beauty of sign language and its painful oppression, the joys of Deaf bonding, communication breakdowns between signers and non-signers, the discovery of language and community, and the history of Deaf people." Искусство глухих выражает ценности культуры глухих - красоту жестового языка и его болезненное угнетение, счастье привязанности к глухому, проблемы коммуникации между владеющими жестовым языком и не владеющими, обнаружение языка и сообщества, история глухих людей.
Больше примеров...
Сближения (примеров 5)
Travis doesn't leave till tomorrow, so there's plenty of time for mother and son bonding. Трэвис уезжает только завтра, так что полно времени для сближения матери и сына.
As a personal growth opportunity, not a mother-daughter bonding trip. В плане личностного роста, а не в плане сближения мамы и дочки.
Okay, no bonding, no bonding. Так, никакого сближения.
The chemical involved in emotional bonding? В основе эмоционального сближения лежит химия?
The reforms included lengthening the period of post-natal leave from 45 to 54 days, and entitling women who adopt a child to take post-natal leave to allow bonding with the adoptive child. Эти изменения коснулись послеродового отпуска, который был продлен с 45 до 54 дней, а также права женщины, усыновившей или удочерившей ребенка, на декретный отпуск с целью надлежащего сближения с усыновленным или удочеренным ребенком.
Больше примеров...