Английский - русский
Перевод слова Bonding

Перевод bonding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связь (примеров 35)
I figured maybe you and I could do a little father-son bonding. Я подумал, может ты и я могли бы сделать небольшую отцовско-сыновью связь.
Mother and daughter bonding. Связь матери и дочери.
But, once irreversible bonding has taken place, the receptor is deactivated and degraded. Однако с момента, когда сформировалась необратимая ковалентная связь, рецептор подвергается необратимой деактивации и функциональной деградации.
I feel like you and me are really bonding. Я чувствую, что между нами есть связь.
Bonding with her as a single parent. Наладил с ней связь, как разведенный отец.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
What you saw was an attempted temporal bonding. То, что ты видела, было неудавшееся временное соединение.
Well, that's even more unusual than the bonding. Ну, это еще необычней, чем соединение.
Tactile proximity enhances bonding protocol. Тактильная близость усиливает соединение протокола.
New concrete topping slab; bonding to existing topping slab Fibreglass reinforced polymer strips Установка новых бетонных верхних перекрытий; соединение с существующими верхними перекрытиями
The bonding registered in the Matrix? Соединение зарегистрировалось в Матрице?
Больше примеров...
Дружба (примеров 6)
Not just jailhouse bonding, but the real thing. Не просто тюремная дружба, а нечто настоящее.
I mean, not all male bonding is done over beer. Мужская дружба - это не только пива вместе выпить.
Boy, I just love this male bonding. Как мне нравится мужская дружба.
It's probably why your male bonding didn't go so well. Наверно поэтому твоя дружба с парнями прошла не очень хорошо.
It started as a game, but Alia loves playing teacher to her little brother, and I have found that these sessions actually improve Burhan's literacy, increase Alia's sense of responsibility, and strengthen the bonding between them, a win-win all around. Всё началось с игры, но Алие нравится быть учителем для своего братика, я увидела, что на этих уроках Бурхан действительно учится читать, Алия становится более ответственной, а их дружба становится крепче.
Больше примеров...
Сблизиться (примеров 8)
One of his many attempts at bonding. Одна из его многочисленных попыток сблизиться.
While my dad's attempt at bonding was an utter failure, my mom was pushing Erica to the next level. Пока попытка отца сблизиться провалилась, мама добилась успеха с Эрикой.
I mean, the bonding and the sharing and knowing they're going through the same thing you are. Я говорю о том, чтобы сблизиться, поделиться и он бы почувствовал то же, что и ты.
I don't know a ton about being a sibling, but I have a hunch that uniting against parents is a pretty major bonding experience. Я понятия не имею, что значит иметь сестру, но подозреваю, что, объединившись против родителей, можно неплохо сблизиться.
And miss out on this amazing bonding opportunity? И лишиться такой чудесной возможности сблизиться с вами?
Больше примеров...
Единения (примеров 7)
For me, it was a bonding moment. Для меня это был момент единения.
I think we're having a bonding moment here. Я думаю, у нас момент единения здесь.
Then a Vinji used the wrong fork at a Sahrvin bonding ceremony. Затем Винджис использовали не ту вилку в церемонии единения Сарвин.
That's a speech Marren wrote on the importance of female bonding in the workplace. Это речь Маррен, написанная о важности единения женщин на рабочем месте.
She picked last night for a surprise bonding visit. Она выбрала прошлую ночь для экспромта единения поколений.
Больше примеров...
Узы (примеров 10)
How nice, a bit of father/son bonding. Как приятно любоваться на крепкие семейные узы.
You know, ttle brother bonding. Ну ты знаешь, братские узы...
Most children are growing up in a caring family environment, enjoying family bonding, proper health care and nutrition, and enrolment in basic education. Большинство детей растут в условиях заботливой семейной обстановки и пользуются такими благами, как внутрисемейные узы, надлежащее здравоохранение и питание и получение базового образования.
Because of the bonding involved, humans are best cared for by those who know and love them. Семейные узы побуждают членов семьи проявлять заботу о своих близких.
That would really give you two some father-foster son bonding time. Там вы сможете укрепить ваши патронатные узы.
Больше примеров...
Сблизились (примеров 5)
You and Unser seem to be bonding. Вы с Ансером, похоже, сблизились.
I let him win, we were bonding... he even said I could call him Dad. Я дал ему выиграть, мы сблизились он даже сказал, что я могу называть его "папой".
Satchmo and I are bonding. Мы с Сачмо сблизились.
Well, at least you two are bonding. Ну, зато вы сблизились.
We're not bonding. Мы не сблизились, она меня поглотила.
Больше примеров...
Привязанности (примеров 6)
There are no absolutes when it comes to bonding. Ничего нельзя сказать наверняка касательно привязанности.
And sometimes, when people turn, that bonding instinct can become a source of attraction. Иногда, когда люди обращаются, инстинкт привязанности становится источником притяжения.
doctors encourage bonding between mothers and stillborns. Врачи поощряют налаживание привязанности матерей к мертворожденным младенцам.
"Deaf art expresses the values of Deaf culture - the beauty of sign language and its painful oppression, the joys of Deaf bonding, communication breakdowns between signers and non-signers, the discovery of language and community, and the history of Deaf people." Искусство глухих выражает ценности культуры глухих - красоту жестового языка и его болезненное угнетение, счастье привязанности к глухому, проблемы коммуникации между владеющими жестовым языком и не владеющими, обнаружение языка и сообщества, история глухих людей.
I've read every bonding and attachment book there is. Я прочла все книги по привязанности к ребёнку, какие только нашла.
Больше примеров...
Сближения (примеров 5)
Travis doesn't leave till tomorrow, so there's plenty of time for mother and son bonding. Трэвис уезжает только завтра, так что полно времени для сближения матери и сына.
As a personal growth opportunity, not a mother-daughter bonding trip. В плане личностного роста, а не в плане сближения мамы и дочки.
Okay, no bonding, no bonding. Так, никакого сближения.
The chemical involved in emotional bonding? В основе эмоционального сближения лежит химия?
The reforms included lengthening the period of post-natal leave from 45 to 54 days, and entitling women who adopt a child to take post-natal leave to allow bonding with the adoptive child. Эти изменения коснулись послеродового отпуска, который был продлен с 45 до 54 дней, а также права женщины, усыновившей или удочерившей ребенка, на декретный отпуск с целью надлежащего сближения с усыновленным или удочеренным ребенком.
Больше примеров...