There should be bonding between father and child from the earliest stage after birth | связь между отцом и ребенком должна формироваться начиная с первых дней жизни ребенка; |
I think we're bonding. | Я думаю у нас связь |
The elongated Cu-S2 bonding destabilises the CuII form and increases the redox potential of the protein. | Удлинённая связь Cu-S2 дестабилизирует CuII и увеличивает редокс-потенциал белка. |
Everybody was playing nice, and in your world, nice doesn't solve cases, but after what happened, a little bonding is a good thing. | Все вели себя хорошо, и в вашем мире, это не решает дел. но после того что случилось, некоторая связь это хорошая вещь. |
We're totally bonding. | У нас и вправду крепкая связь. |
What you saw was an attempted temporal bonding. | То, что ты видела, было неудавшееся временное соединение. |
This wasn't really hazing, it was more like bonding. | На самом деле это не издевательство, это скорее соединение. |
Bonding occurs when you are socializing with people who are like you: same age, same race, same religion, and so on. | Соединение происходит, когда вы социализируете с людьми, которые походят на вас: тот же самый возраст, та же самая религия, и так далее. |
Tactile proximity enhances bonding protocol. | Тактильная близость усиливает соединение протокола. |
The bonding registered in the Matrix? | Соединение зарегистрировалось в Матрице? |
Not just jailhouse bonding, but the real thing. | Не просто тюремная дружба, а нечто настоящее. |
The only thing going on down there... was male bonding. | Только то, что там процветает мужская дружба. |
I mean, not all male bonding is done over beer. | Мужская дружба - это не только пива вместе выпить. |
It's probably why your male bonding didn't go so well. | Наверно поэтому твоя дружба с парнями прошла не очень хорошо. |
It started as a game, but Alia loves playing teacher to her little brother, and I have found that these sessions actually improve Burhan's literacy, increase Alia's sense of responsibility, and strengthen the bonding between them, a win-win all around. | Всё началось с игры, но Алие нравится быть учителем для своего братика, я увидела, что на этих уроках Бурхан действительно учится читать, Алия становится более ответственной, а их дружба становится крепче. |
One of his many attempts at bonding. | Одна из его многочисленных попыток сблизиться. |
And by the way, I had my bonding time with Max and it went really great, and we're closer than ever, and he's totally normal. | Да кстати, я попыталась сблизиться с Максом всё прошло замечательно, и мы теперь близки как никогда, он совершенно нормален. |
I mean, the bonding and the sharing and knowing they're going through the same thing you are. | Я говорю о том, чтобы сблизиться, поделиться и он бы почувствовал то же, что и ты. |
I don't know a ton about being a sibling, but I have a hunch that uniting against parents is a pretty major bonding experience. | Я понятия не имею, что значит иметь сестру, но подозреваю, что, объединившись против родителей, можно неплохо сблизиться. |
And miss out on this amazing bonding opportunity? | И лишиться такой чудесной возможности сблизиться с вами? |
Thanks for saving me from all the sister bonding, I need a break. | Спасибо за то что спас меня от единения всех сестер, я уже нуждаюсь в отрыве. |
Then a Vinji used the wrong fork at a Sahrvin bonding ceremony. | Затем Винджис использовали не ту вилку в церемонии единения Сарвин. |
That's a speech Marren wrote on the importance of female bonding in the workplace. | Это речь Маррен, написанная о важности единения женщин на рабочем месте. |
She picked last night for a surprise bonding visit. | Она выбрала прошлую ночь для экспромта единения поколений. |
Moreover, the Social Cohesion Initiative, which the government launched early in 2005 to improve the social climate and strengthen social bonding, has given rise to projects aimed at women. | Кроме того, благодаря «Инициативе социального единения», к осуществлению которой в начале 2005 года приступило правительство в целях улучшения общественного климата и укрепления сплоченности общества, началось осуществление проектов, предназначенных для женщин. |
How nice, a bit of father/son bonding. | Как приятно любоваться на крепкие семейные узы. |
Inescapable enforced family bonding, the best kind. | Неизбежные вынужденные семейные узы, в лучшем виде. |
It's father and son bonding. | Это семейные узы отца и сына. |
Strong family ties and values bond members of the extended families with the older generations valuing and respecting bonding family relationships up to the 3rd or 4th generations after them. | Сильные семейные узы и ценности связывают членов расширенных семей со старшими поколениями, которые ценят и уважают обязательные семейные связи до третьего и четвертого поколений после них. |
That would really give you two some father-foster son bonding time. | Там вы сможете укрепить ваши патронатные узы. |
You and Unser seem to be bonding. | Вы с Ансером, похоже, сблизились. |
I let him win, we were bonding... he even said I could call him Dad. | Я дал ему выиграть, мы сблизились он даже сказал, что я могу называть его "папой". |
Satchmo and I are bonding. | Мы с Сачмо сблизились. |
Well, at least you two are bonding. | Ну, зато вы сблизились. |
We're not bonding. | Мы не сблизились, она меня поглотила. |
And sometimes, when people turn, that bonding instinct can become a source of attraction. | Иногда, когда люди обращаются, инстинкт привязанности становится источником притяжения. |
It's time for some sisterly bonding. | Самое время для сестринской привязанности. |
doctors encourage bonding between mothers and stillborns. | Врачи поощряют налаживание привязанности матерей к мертворожденным младенцам. |
"Deaf art expresses the values of Deaf culture - the beauty of sign language and its painful oppression, the joys of Deaf bonding, communication breakdowns between signers and non-signers, the discovery of language and community, and the history of Deaf people." | Искусство глухих выражает ценности культуры глухих - красоту жестового языка и его болезненное угнетение, счастье привязанности к глухому, проблемы коммуникации между владеющими жестовым языком и не владеющими, обнаружение языка и сообщества, история глухих людей. |
I've read every bonding and attachment book there is. | Я прочла все книги по привязанности к ребёнку, какие только нашла. |
Travis doesn't leave till tomorrow, so there's plenty of time for mother and son bonding. | Трэвис уезжает только завтра, так что полно времени для сближения матери и сына. |
As a personal growth opportunity, not a mother-daughter bonding trip. | В плане личностного роста, а не в плане сближения мамы и дочки. |
Okay, no bonding, no bonding. | Так, никакого сближения. |
The chemical involved in emotional bonding? | В основе эмоционального сближения лежит химия? |
The reforms included lengthening the period of post-natal leave from 45 to 54 days, and entitling women who adopt a child to take post-natal leave to allow bonding with the adoptive child. | Эти изменения коснулись послеродового отпуска, который был продлен с 45 до 54 дней, а также права женщины, усыновившей или удочерившей ребенка, на декретный отпуск с целью надлежащего сближения с усыновленным или удочеренным ребенком. |