Poached, fried, boiled, dried, candied and juiced. | В масле, жаренные, вареные, вяленые, в леденцах и свежевыжатые. |
Please use a lemon instead KABOSU and raw and boiled fish. | Пожалуйста, используйте вместо лимона KABOSU и сырые и вареные рыбы. |
SKINLESS CHICKEN, BOILED VEGETABLES AND SALAD? | Курица без кожи, вареные овощи и салат? |
Fried, not boiled. | Жареные, не вареные. |
Boiled down shrimps and vegetables. | Вареные овощи и креветки. |
I gave him a boiled egg and put him to bed. | Я дал ему вареное яйцо и уложил спать. |
Everything's been boiled to hell. | Все это было вареное в ад. |
Get me one of each, but not boiled, poached. | Достань мне одно, только не вареное, а в мешочек. |
Dice radish and boiled egg; chop green onions, dill and fresh coriander; shred lettuce into very thin strips. Place ingredients in a bowl and combine with half of sour cream and spices. | Подготовленные редис или огурцы, вареное яйцо, салат латук нарезают мелкой соломкой, лук зеленый шинкуют, зелень мелко нарезают, все смешивают вместе со специями и солью, и заправляют 1/2 частью сметаны. |
If you stand alone, it means a boiled egg... but if you're true to the collective spirit and stick together, you've got an omelet. | Один человек - это просто вареное яйцо... а коллективный дух и солидарность - это уже омлет! |
The entrée consists of boiled dog. | А на второе - вареная собака. |
That stunk worse than boiled cabbage. | Здесь воняет хуже чем вареная капуста. |
Yes, you heard that right - boiled cabbage. | Да, вы не ослышались - вареная капуста. |
Bleach, sweat, boiled cabbage... and everything on tick. | Хлорка, пот, вареная капуста - все сразу вместе. |
"The boiled carrots of footwear." | "Вареная морковь среди обуви." |
Maggie, I just - it's like boiled shrimp. | Мегги, я просто - Это похоже на вареную креветку. |
But just in case, I've left a little food, boiled potatoes mostly. | На всякий случай я оставила еды. Вареную картошку. |
You used to sell boiled beets at the beginning yourself, but now you sell chello kebab. | Сначала ты продавал вареную свеклу, а теперь торгуешь шашлыком. |
Boiled, salted, dried sushi, marinated or fried I hate mackerel. | Вареную, соленую, сушеную, сырую, маринованную, жареную, я ненавижу макрель! |
She looks like a boiled horse! | Она похожа на вареную лошадь! |
Milk jelly candies with flavour of boiled condensed. | Неглазированные сластики со вкусом вареной сгущенки. |
The catch - you have to eat a serving of boiled cabbage with every meal. | В чем суть: нужно съедать порцию вареной капусты при каждом приеме пищи. |
Still, I'd like you to get between me and any boiled seaweed you see coming. | Все равно, я прошу тебя прикрыть меня от любой вареной водоросли, что будет приближаться ко мне. |
Smelled of boiled cabbage. | От него пахло вареной капустой. |
Normally around women, he has the personality of a boiled potato. | Обычно, рядом с женщиной он представляет собой нечто вроде вареной картошки. |
Because two months earlier, an unemployed Brazilian boiled an egg. | Потому что за два месяца до этого один безработный бразилец сварил яйцо. |
That Brazilian boiled an egg instead of being at work. | Этот бразилец сварил яйцо вместо того, чтобы пойти на работу. |
Remember last week when I boiled that egg? | Помнишь, на прошлой неделе я сварил яйцо? |
The hunter got furious at the dog, killed him, and then boiled and ate him. | Хозяин разозлился на собаку, на своего негодного пса, убил его, а потом сварил и съел. |
Boiled his neighbour's parrot on the stove. | Сварил соседского попугая на плите. |
How about a lovely boiled pillow case? | Как насчет чудесных вареных наволочек? |
Nomanet high quality elastic and non-elastic nettings manufactured in various colors and materials for raw, boiled and smoked products in meat, poultry and dairy industry. | Nomanet это сетки высшего качества для упаковки cырых, вареных, жареных и копченых мясопродуктов. |
The starchy root is peeled and boiled, fried, or used in a variety of other dishes. | Крахмалистые корень очищенный и варят, жарят, или используется в различных других блюд. |
Silkworms are often boiled to death inside their cocoons, their silk unraveled and used in the textile industry. | Часто шелкопрядов варят заживо внутри коконов, затем их шёлк разматывают и используют в текстильной промышленности. |
It is boiled then cooked in its own fat, adding beer or chicha to the pot for more flavor. | Их варят, затем готовят в собственном соку, добавляя пиво или chicha для улучшения вкуса. |
In the state of Selangor, chicken feet are either boiled in soup until the bones are soft with vegetables and spices or deep fried in palm oil. | В штате Селангор куриные ножки варят в супе с овощами и специями или жарят во фритюре в пальмовом масле. |
Silkworms are often boiled to death inside their cocoons, their silk unraveled and used in the textile industry. | Часто шелкопрядов варят заживо внутри коконов, затем их шёлк разматывают и используют в текстильной промышленности. |
Chestnuts have to be boiled for at least fifteen minutes. | Каштаны нужно варить по крайней мере пятнадцать минут. |
Well, down south, we like to eat ours boiled, 'cause it makes the shell soft, and we can open them with our teeth. | Что ж, у нас на юге, мы предпочитаем его варить, что делает скорлупу мягче, и её можно сломать зубами. |
Do you want your egg boiled 31/2 or 4 minutes? | Для тебя яйцо варить З или 4 минуты? |
They would be boiled alive. | Их будут варить живьём. |
I'll have you hung, drawn, quartered, and whipped and boiled... until... until you've had enough! | И буду варить вас в кипящем масле... пока... пока... пока не решу, что с вас хватит! |
She showed up at my kid's school, she broke into our house, she boiled the family... Bunny. | Приходила в школу к ребёнку, вломилась к нам домой и сварила домашнего... кролика. |
I boiled the pot of corn all by myself. | Я сама сварила кастрюлю кукурузы |
Poor sad chicken, plucked and boiled. | Бедный печальный цыпленок, его уже ощипали и сварили. |
I heard Turks boiled you alive! | А я слыхал тебя турки живьем сварили! |
So, all the players in this - this shopping-center project have either fried, boiled, or kebabbed. | Значит, всех игроков проекта торгового центра зажарили, сварили или на шампур нанизали. |
And you're telling me that they've been kidnapped and boiled in wax? | А тёпёрь ёщё двоё и ты хочёшь сказать, что их похитили и сварили в кипящём воскё? |
Maybe you been boiled. | Тебя, небось, самого сварили. |
The fly agaric is a mushroom native to Siberia, but beware, 'cause this mushrooms are poisonous unless boiled. | Мухомор - это гриб, который растет в Сибири, но будьте осторожны, потому как эти грибы ядовиты, если не сварены. |
"This important foodstuff is plentiful in the region, but beware... because these mushrooms are poisonous unless boiled." | Это важная составляющая пищи широко распространена в этой местности но будьте осторожны потому как эти грибы ядовиты если недостаточно сварены. |
The Ovitzes also witnessed two newcomer dwarfs being killed and boiled so their bones could be exhibited in a museum. | Овицы также видели, как два новоприбывших карлика были убиты и сварены, чтобы выставить кости в музее. |
A bass boiled lobster Catalan style. | Отварной окунь и омар по-каталонски. |
How about some boiled pork? | Как насчёт отварной свинины? |
Now he cooks complicated things, but all he can eat is boiled rice. | Теперь он готовит замудренные блюда, хотя сам может есть только отварной рис. |
I'll go see if the water's boiled. | Я пойду посмотрю, закипела ли вода. |
She got antsy, and the water boiled over. | Шейх разволновался, и вода закипела. |
Consider the water boiled, ma'am. | Считайте, вода закипела, мэм. |
She got antsy, and the water boiled over. | Друзы и Партия Господа развязали уличные бои в южной части Бейрута. Шейх разволновался, и вода закипела. |