Английский - русский
Перевод слова Boiled

Перевод boiled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вареные (примеров 8)
Poached, fried, boiled, dried, candied and juiced. В масле, жаренные, вареные, вяленые, в леденцах и свежевыжатые.
Please use a lemon instead KABOSU and raw and boiled fish. Пожалуйста, используйте вместо лимона KABOSU и сырые и вареные рыбы.
SKINLESS CHICKEN, BOILED VEGETABLES AND SALAD? Курица без кожи, вареные овощи и салат?
Fried, not boiled. Жареные, не вареные.
Boiled down shrimps and vegetables. Вареные овощи и креветки.
Больше примеров...
Варёный (примеров 1)
Больше примеров...
Вареное (примеров 13)
I gave him a boiled egg and put him to bed. Я дал ему вареное яйцо и уложил спать.
Everything's been boiled to hell. Все это было вареное в ад.
Get me one of each, but not boiled, poached. Достань мне одно, только не вареное, а в мешочек.
Dice radish and boiled egg; chop green onions, dill and fresh coriander; shred lettuce into very thin strips. Place ingredients in a bowl and combine with half of sour cream and spices. Подготовленные редис или огурцы, вареное яйцо, салат латук нарезают мелкой соломкой, лук зеленый шинкуют, зелень мелко нарезают, все смешивают вместе со специями и солью, и заправляют 1/2 частью сметаны.
If you stand alone, it means a boiled egg... but if you're true to the collective spirit and stick together, you've got an omelet. Один человек - это просто вареное яйцо... а коллективный дух и солидарность - это уже омлет!
Больше примеров...
Вареная (примеров 6)
The entrée consists of boiled dog. А на второе - вареная собака.
That stunk worse than boiled cabbage. Здесь воняет хуже чем вареная капуста.
Yes, you heard that right - boiled cabbage. Да, вы не ослышались - вареная капуста.
Bleach, sweat, boiled cabbage... and everything on tick. Хлорка, пот, вареная капуста - все сразу вместе.
"The boiled carrots of footwear." "Вареная морковь среди обуви."
Больше примеров...
Вареную (примеров 8)
Maggie, I just - it's like boiled shrimp. Мегги, я просто - Это похоже на вареную креветку.
But just in case, I've left a little food, boiled potatoes mostly. На всякий случай я оставила еды. Вареную картошку.
You used to sell boiled beets at the beginning yourself, but now you sell chello kebab. Сначала ты продавал вареную свеклу, а теперь торгуешь шашлыком.
Boiled, salted, dried sushi, marinated or fried I hate mackerel. Вареную, соленую, сушеную, сырую, маринованную, жареную, я ненавижу макрель!
She looks like a boiled horse! Она похожа на вареную лошадь!
Больше примеров...
Вареной (примеров 10)
Milk jelly candies with flavour of boiled condensed. Неглазированные сластики со вкусом вареной сгущенки.
The catch - you have to eat a serving of boiled cabbage with every meal. В чем суть: нужно съедать порцию вареной капусты при каждом приеме пищи.
Still, I'd like you to get between me and any boiled seaweed you see coming. Все равно, я прошу тебя прикрыть меня от любой вареной водоросли, что будет приближаться ко мне.
Smelled of boiled cabbage. От него пахло вареной капустой.
Normally around women, he has the personality of a boiled potato. Обычно, рядом с женщиной он представляет собой нечто вроде вареной картошки.
Больше примеров...
Сварил (примеров 6)
Because two months earlier, an unemployed Brazilian boiled an egg. Потому что за два месяца до этого один безработный бразилец сварил яйцо.
That Brazilian boiled an egg instead of being at work. Этот бразилец сварил яйцо вместо того, чтобы пойти на работу.
Remember last week when I boiled that egg? Помнишь, на прошлой неделе я сварил яйцо?
The hunter got furious at the dog, killed him, and then boiled and ate him. Хозяин разозлился на собаку, на своего негодного пса, убил его, а потом сварил и съел.
Boiled his neighbour's parrot on the stove. Сварил соседского попугая на плите.
Больше примеров...
Вареных (примеров 2)
How about a lovely boiled pillow case? Как насчет чудесных вареных наволочек?
Nomanet high quality elastic and non-elastic nettings manufactured in various colors and materials for raw, boiled and smoked products in meat, poultry and dairy industry. Nomanet это сетки высшего качества для упаковки cырых, вареных, жареных и копченых мясопродуктов.
Больше примеров...
Варят (примеров 8)
The starchy root is peeled and boiled, fried, or used in a variety of other dishes. Крахмалистые корень очищенный и варят, жарят, или используется в различных других блюд.
Silkworms are often boiled to death inside their cocoons, their silk unraveled and used in the textile industry. Часто шелкопрядов варят заживо внутри коконов, затем их шёлк разматывают и используют в текстильной промышленности.
It is boiled then cooked in its own fat, adding beer or chicha to the pot for more flavor. Их варят, затем готовят в собственном соку, добавляя пиво или chicha для улучшения вкуса.
In the state of Selangor, chicken feet are either boiled in soup until the bones are soft with vegetables and spices or deep fried in palm oil. В штате Селангор куриные ножки варят в супе с овощами и специями или жарят во фритюре в пальмовом масле.
Silkworms are often boiled to death inside their cocoons, their silk unraveled and used in the textile industry. Часто шелкопрядов варят заживо внутри коконов, затем их шёлк разматывают и используют в текстильной промышленности.
Больше примеров...
Варить (примеров 7)
Chestnuts have to be boiled for at least fifteen minutes. Каштаны нужно варить по крайней мере пятнадцать минут.
Well, down south, we like to eat ours boiled, 'cause it makes the shell soft, and we can open them with our teeth. Что ж, у нас на юге, мы предпочитаем его варить, что делает скорлупу мягче, и её можно сломать зубами.
Do you want your egg boiled 31/2 or 4 minutes? Для тебя яйцо варить З или 4 минуты?
They would be boiled alive. Их будут варить живьём.
I'll have you hung, drawn, quartered, and whipped and boiled... until... until you've had enough! И буду варить вас в кипящем масле... пока... пока... пока не решу, что с вас хватит!
Больше примеров...
Сварила (примеров 2)
She showed up at my kid's school, she broke into our house, she boiled the family... Bunny. Приходила в школу к ребёнку, вломилась к нам домой и сварила домашнего... кролика.
I boiled the pot of corn all by myself. Я сама сварила кастрюлю кукурузы
Больше примеров...
Сварили (примеров 5)
Poor sad chicken, plucked and boiled. Бедный печальный цыпленок, его уже ощипали и сварили.
I heard Turks boiled you alive! А я слыхал тебя турки живьем сварили!
So, all the players in this - this shopping-center project have either fried, boiled, or kebabbed. Значит, всех игроков проекта торгового центра зажарили, сварили или на шампур нанизали.
And you're telling me that they've been kidnapped and boiled in wax? А тёпёрь ёщё двоё и ты хочёшь сказать, что их похитили и сварили в кипящём воскё?
Maybe you been boiled. Тебя, небось, самого сварили.
Больше примеров...
Сварены (примеров 3)
The fly agaric is a mushroom native to Siberia, but beware, 'cause this mushrooms are poisonous unless boiled. Мухомор - это гриб, который растет в Сибири, но будьте осторожны, потому как эти грибы ядовиты, если не сварены.
"This important foodstuff is plentiful in the region, but beware... because these mushrooms are poisonous unless boiled." Это важная составляющая пищи широко распространена в этой местности но будьте осторожны потому как эти грибы ядовиты если недостаточно сварены.
The Ovitzes also witnessed two newcomer dwarfs being killed and boiled so their bones could be exhibited in a museum. Овицы также видели, как два новоприбывших карлика были убиты и сварены, чтобы выставить кости в музее.
Больше примеров...
Отварной (примеров 3)
A bass boiled lobster Catalan style. Отварной окунь и омар по-каталонски.
How about some boiled pork? Как насчёт отварной свинины?
Now he cooks complicated things, but all he can eat is boiled rice. Теперь он готовит замудренные блюда, хотя сам может есть только отварной рис.
Больше примеров...
Закипела (примеров 4)
I'll go see if the water's boiled. Я пойду посмотрю, закипела ли вода.
She got antsy, and the water boiled over. Шейх разволновался, и вода закипела.
Consider the water boiled, ma'am. Считайте, вода закипела, мэм.
She got antsy, and the water boiled over. Друзы и Партия Господа развязали уличные бои в южной части Бейрута. Шейх разволновался, и вода закипела.
Больше примеров...