Английский - русский
Перевод слова Boiled

Перевод boiled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вареные (примеров 8)
Poached, fried, boiled, dried, candied and juiced. В масле, жаренные, вареные, вяленые, в леденцах и свежевыжатые.
Please use a lemon instead KABOSU and raw and boiled fish. Пожалуйста, используйте вместо лимона KABOSU и сырые и вареные рыбы.
Some warmed blinis, creme fraiche, boiled egg whites, and vodka so ice cold you need gloves to handle it. Немного теплых блинов, сметану, вареные яичные белки, и водку, настолько холодную, чтобы брать ее только в перчатках.
Who want him some boiled cats? Кому могут понадобиться вареные коты?
Boiled down shrimps and vegetables. Вареные овощи и креветки.
Больше примеров...
Варёный (примеров 1)
Больше примеров...
Вареное (примеров 13)
I gave him a boiled egg and put him to bed. Я дал ему вареное яйцо и уложил спать.
But I can do you a boiled egg. Но я могу сделать вам вареное яйцо.
Boiled egg in the structure. Вареное яйцо в стадии конструкции.
Soup without too much fat, a boiled egg. Нежирный бульон... вареное яйцо.
If you stand alone, it means a boiled egg... but if you're true to the collective spirit and stick together, you've got an omelet. Один человек - это просто вареное яйцо... а коллективный дух и солидарность - это уже омлет!
Больше примеров...
Вареная (примеров 6)
The entrée consists of boiled dog. А на второе - вареная собака.
That stunk worse than boiled cabbage. Здесь воняет хуже чем вареная капуста.
Yes, you heard that right - boiled cabbage. Да, вы не ослышались - вареная капуста.
Bleach, sweat, boiled cabbage... and everything on tick. Хлорка, пот, вареная капуста - все сразу вместе.
"The boiled carrots of footwear." "Вареная морковь среди обуви."
Больше примеров...
Вареную (примеров 8)
But just in case, I've left a little food, boiled potatoes mostly. На всякий случай я оставила еды. Вареную картошку.
Boiled, salted, dried sushi, marinated or fried I hate mackerel. Вареную, соленую, сушеную, сырую, маринованную, жареную, я ненавижу макрель!
Do you like boiled beef? Вы любите вареную говядину?
She looks like a boiled horse! Она похожа на вареную лошадь!
Boiled fish and rice from that place we used to go to. Перейдем опять на вареную рыбу с рисов, как раньше
Больше примеров...
Вареной (примеров 10)
Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки.
Milk jelly candies with flavour of boiled condensed. Неглазированные сластики со вкусом вареной сгущенки.
The catch - you have to eat a serving of boiled cabbage with every meal. В чем суть: нужно съедать порцию вареной капусты при каждом приеме пищи.
Smelled of boiled cabbage. От него пахло вареной капустой.
There's only one thing better than boiled bacon, and that's more boiled bacon. Есть только одна вещь лучше вареной грудинки, и это еще больше вареной грудинки.
Больше примеров...
Сварил (примеров 6)
Because two months earlier, an unemployed Brazilian boiled an egg. Потому что за два месяца до этого один безработный бразилец сварил яйцо.
That Brazilian boiled an egg instead of being at work. Этот бразилец сварил яйцо вместо того, чтобы пойти на работу.
Remember last week when I boiled that egg? Помнишь, на прошлой неделе я сварил яйцо?
The hunter got furious at the dog, killed him, and then boiled and ate him. Хозяин разозлился на собаку, на своего негодного пса, убил его, а потом сварил и съел.
Boiled his neighbour's parrot on the stove. Сварил соседского попугая на плите.
Больше примеров...
Вареных (примеров 2)
How about a lovely boiled pillow case? Как насчет чудесных вареных наволочек?
Nomanet high quality elastic and non-elastic nettings manufactured in various colors and materials for raw, boiled and smoked products in meat, poultry and dairy industry. Nomanet это сетки высшего качества для упаковки cырых, вареных, жареных и копченых мясопродуктов.
Больше примеров...
Варят (примеров 8)
I'll have you boiled in oil at the castle by sunset. Я вам варят в масле в замке и закат.
It is usually boiled until most of the liquid has been reduced. Его обычно варят до тех пор, пока большая часть жидкости не выкипит.
It smelled like boiled feet. По запаху - как ноги варят.
In the state of Selangor, chicken feet are either boiled in soup until the bones are soft with vegetables and spices or deep fried in palm oil. В штате Селангор куриные ножки варят в супе с овощами и специями или жарят во фритюре в пальмовом масле.
Silkworms are often boiled to death inside their cocoons, their silk unraveled and used in the textile industry. Часто шелкопрядов варят заживо внутри коконов, затем их шёлк разматывают и используют в текстильной промышленности.
Больше примеров...
Варить (примеров 7)
Chestnuts have to be boiled for at least fifteen minutes. Каштаны нужно варить по крайней мере пятнадцать минут.
Well, down south, we like to eat ours boiled, 'cause it makes the shell soft, and we can open them with our teeth. Что ж, у нас на юге, мы предпочитаем его варить, что делает скорлупу мягче, и её можно сломать зубами.
Do you want your egg boiled 31/2 or 4 minutes? Для тебя яйцо варить З или 4 минуты?
Dumplings should be boiled for about 3 minutes, whereas Silesian noodles - ca. 2.5 minutes. Галуши надо варить ок. мин.и продукт готов к еде.
I'll have you hung, drawn, quartered, and whipped and boiled... until... until you've had enough! И буду варить вас в кипящем масле... пока... пока... пока не решу, что с вас хватит!
Больше примеров...
Сварила (примеров 2)
She showed up at my kid's school, she broke into our house, she boiled the family... Bunny. Приходила в школу к ребёнку, вломилась к нам домой и сварила домашнего... кролика.
I boiled the pot of corn all by myself. Я сама сварила кастрюлю кукурузы
Больше примеров...
Сварили (примеров 5)
Poor sad chicken, plucked and boiled. Бедный печальный цыпленок, его уже ощипали и сварили.
I heard Turks boiled you alive! А я слыхал тебя турки живьем сварили!
So, all the players in this - this shopping-center project have either fried, boiled, or kebabbed. Значит, всех игроков проекта торгового центра зажарили, сварили или на шампур нанизали.
And you're telling me that they've been kidnapped and boiled in wax? А тёпёрь ёщё двоё и ты хочёшь сказать, что их похитили и сварили в кипящём воскё?
Maybe you been boiled. Тебя, небось, самого сварили.
Больше примеров...
Сварены (примеров 3)
The fly agaric is a mushroom native to Siberia, but beware, 'cause this mushrooms are poisonous unless boiled. Мухомор - это гриб, который растет в Сибири, но будьте осторожны, потому как эти грибы ядовиты, если не сварены.
"This important foodstuff is plentiful in the region, but beware... because these mushrooms are poisonous unless boiled." Это важная составляющая пищи широко распространена в этой местности но будьте осторожны потому как эти грибы ядовиты если недостаточно сварены.
The Ovitzes also witnessed two newcomer dwarfs being killed and boiled so their bones could be exhibited in a museum. Овицы также видели, как два новоприбывших карлика были убиты и сварены, чтобы выставить кости в музее.
Больше примеров...
Отварной (примеров 3)
A bass boiled lobster Catalan style. Отварной окунь и омар по-каталонски.
How about some boiled pork? Как насчёт отварной свинины?
Now he cooks complicated things, but all he can eat is boiled rice. Теперь он готовит замудренные блюда, хотя сам может есть только отварной рис.
Больше примеров...
Закипела (примеров 4)
I'll go see if the water's boiled. Я пойду посмотрю, закипела ли вода.
She got antsy, and the water boiled over. Шейх разволновался, и вода закипела.
Consider the water boiled, ma'am. Считайте, вода закипела, мэм.
She got antsy, and the water boiled over. Друзы и Партия Господа развязали уличные бои в южной части Бейрута. Шейх разволновался, и вода закипела.
Больше примеров...