The 11 conference rooms at the hotel are suitable for hosting discreet boardroom meetings or conferences and banquets for up to 140 delegates. |
11 конференц-залов отеля подойдут для проведения конференций, совещаний совета директоров и банкетов на 140 персон. |
The largest room can accommodate up to 120 delegates in a theatre-style seating arrangement while the smallest room is tailor-made for intimate boardroom meetings. |
Самый крупный из них может вместить до 120 человек, сидящих как в зрительном зале, а самый небольшой зал предусмотрен для проведения заседаний совета директоров в спокойной обстановке. |
Indeed, it is part of a much broader reform effort aimed at strengthening the IMF and will have implications extending well beyond the Fund's boardroom. |
Действительно, она является частью более широкой программы реформ, направленной на усиление МВФ, последствия которой будут ощутимы далеко за пределами его совета директоров. |
Look, for all I care, you could date every girl from the copy room to the boardroom, just not Lois lane. |
Слушай, ты можешь ухлёстывать за любой юбкой от приемной до Совета директоров, но только не за Лоис Лэйн. |
It stretches from the boardroom to the police department. |
И это касается всех: от совета директоров департамента полиции. |
So imagine how it felt just four years later to be sitting in a boardroom in front of someone who I knew could make that dream come true. |
Представьте, что я чувствовала, когда 4 года спустя я сидела в зале заседаний совета директоров напротив человека, который, как я знала, может исполнить мою мечту. |
No manager is a superstar, a Tiger Woods or Michael Schumacher of the boardroom. |
Управляющий не супергерой: среди членов совета директоров он не Михаэль Шумахер и не Тайгер Вудс. |
We also created a boardroom, and I hired a Japanese cabinetmaker from Kyoto, Japan, and commissioned him to do 60 pieces of furniture for our building. |
Мы так же создали зал заседания совета директоров и наняли японского краснодеревщика из Киото, чтобы тот создал 60 предметов мебели для нашего центра. |
I spend so much time swimming with Wall Street sharks... and boardroom barracudas... that it's been nice to come up for air... with someone as honest and pure-hearted as you. |
Я столько времени вращаюсь среди акул Уолл Стрит и барракуд совета директоров что мне доставляло удовольствие иметь иногда дело с таким честным и чистым существом, как ты. |
We also created a boardroom, and I hired a Japanese cabinetmaker from Kyoto, Japan, and commissioned him to do 60 pieces of furniture for our building. |
Мы так же создали зал заседания совета директоров и наняли японского краснодеревщика из Киото, чтобы тот создал 60 предметов мебели для нашего центра. |