| Well, you've been camped out in my boardroom, rent free. | Простите? - Похоже, Вы поселились в моем зале заседаний. |
| I'll join you in the boardroom shortly, Mr. Grove. | Скоро увидимся в зале заседаний, мистер Гроув. |
| Because she's teaching me that business doesn't just get done in the boardroom. | Она учит меня тому, что бизнесс делается не только в зале заседаний. |
| The equity fund manager's waiting at the boardroom. | Управляющий фондами ждет в зале заседаний. |
| It was like someone dumped a dead rat on the boardroom table. | Она выглядела как мёртвая крыса брошенная на стол в зале заседаний. |
| Nathaniel, you and I both know the only reason This woman's hired you is so you can please her in the bedroom, Not the boardroom. | Натаниэль, мы с тобой оба знаем, что единственная причина, по которой эта женщина наняла тебя, - это то, что ты можешь доставлять ей удовольствие в спальне, а не в зале заседаний. |
| The extended bureau also assured the Secretariat that delegations would be encouraged to exercise maximum tolerance should participation exceed the seating capacity of the Boardroom. | Расширенное бюро заверило также Секретариат в том, что делегациям будет предложено проявлять максимум терпения, если количество участников превысит число мест в зале заседаний. |
| Meeting in the boardroom. | Совещание в зале заседаний. |
| I camped out in the boardroom last night. | Я ночевал в зале заседаний. |
| Somewhere, 6,000 miles away, a group of bean counters in a boardroom did a cost-benefit analysis and concluded that these people aren't worth the cost of responsibly maintaining their pipeline. | В тысячах километрах отсюда какие-то бухгалтера в зале заседаний провели анализ затрат и посчитали, что эти люди не стоят того, чтобы ремонтировать нефтепровод. |
| The one in hat boardroom whose wheelchair makes her doubt herself and this Felicity, a brilliant force of nature. | Есть та, что в этом зале заседаний, чье инвалидное кресло заставляет ее сомневаться в себе, а есть та Фелисити, что излучает мощный поток жизни. |
| Lunch in the executive boardroom with Miller Beer. | Ланч в зале заседаний с Миллер Бир. |
| They're all in the boardroom waiting for you. | Они все ждут тебя в зале заседаний. |
| That is a match made in the boardroom. | Этот брак заключен в зале заседаний. |
| In the boardroom with duck last year. | в зале заседаний с Даком в прошлом году. |
| Guide Vargos wanted in the boardroom. | Гида Варгоса ждут в зале заседаний. |
| Trust you to fix this in a boardroom. | Вы надеялись утрясти это в зале заседаний. |
| It's unusual to see the Arts and Leisure section in a boardroom. | Довольно странно видеть раздел "Искусство и культура" в зале заседаний. |
| They're ready for you in the boardroom, Mr Prescott. | Вас ждут в зале заседаний, м-р Прескотт. |
| So imagine how it felt just four years later to be sitting in a boardroom in front of someone who I knew could make that dream come true. | Представьте, что я чувствовала, когда 4 года спустя я сидела в зале заседаний совета директоров напротив человека, который, как я знала, может исполнить мою мечту. |
| Two shooters in the boardroom. | Два стрелка в зале заседаний. |