Английский - русский
Перевод слова Boardroom
Вариант перевода Зале заседаний

Примеры в контексте "Boardroom - Зале заседаний"

Примеры: Boardroom - Зале заседаний
Well, you've been camped out in my boardroom, rent free. Простите? - Похоже, Вы поселились в моем зале заседаний.
I'll join you in the boardroom shortly, Mr. Grove. Скоро увидимся в зале заседаний, мистер Гроув.
Because she's teaching me that business doesn't just get done in the boardroom. Она учит меня тому, что бизнесс делается не только в зале заседаний.
The equity fund manager's waiting at the boardroom. Управляющий фондами ждет в зале заседаний.
It was like someone dumped a dead rat on the boardroom table. Она выглядела как мёртвая крыса брошенная на стол в зале заседаний.
Nathaniel, you and I both know the only reason This woman's hired you is so you can please her in the bedroom, Not the boardroom. Натаниэль, мы с тобой оба знаем, что единственная причина, по которой эта женщина наняла тебя, - это то, что ты можешь доставлять ей удовольствие в спальне, а не в зале заседаний.
The extended bureau also assured the Secretariat that delegations would be encouraged to exercise maximum tolerance should participation exceed the seating capacity of the Boardroom. Расширенное бюро заверило также Секретариат в том, что делегациям будет предложено проявлять максимум терпения, если количество участников превысит число мест в зале заседаний.
Meeting in the boardroom. Совещание в зале заседаний.
I camped out in the boardroom last night. Я ночевал в зале заседаний.
Somewhere, 6,000 miles away, a group of bean counters in a boardroom did a cost-benefit analysis and concluded that these people aren't worth the cost of responsibly maintaining their pipeline. В тысячах километрах отсюда какие-то бухгалтера в зале заседаний провели анализ затрат и посчитали, что эти люди не стоят того, чтобы ремонтировать нефтепровод.
The one in hat boardroom whose wheelchair makes her doubt herself and this Felicity, a brilliant force of nature. Есть та, что в этом зале заседаний, чье инвалидное кресло заставляет ее сомневаться в себе, а есть та Фелисити, что излучает мощный поток жизни.
Lunch in the executive boardroom with Miller Beer. Ланч в зале заседаний с Миллер Бир.
They're all in the boardroom waiting for you. Они все ждут тебя в зале заседаний.
That is a match made in the boardroom. Этот брак заключен в зале заседаний.
In the boardroom with duck last year. в зале заседаний с Даком в прошлом году.
Guide Vargos wanted in the boardroom. Гида Варгоса ждут в зале заседаний.
Trust you to fix this in a boardroom. Вы надеялись утрясти это в зале заседаний.
It's unusual to see the Arts and Leisure section in a boardroom. Довольно странно видеть раздел "Искусство и культура" в зале заседаний.
They're ready for you in the boardroom, Mr Prescott. Вас ждут в зале заседаний, м-р Прескотт.
So imagine how it felt just four years later to be sitting in a boardroom in front of someone who I knew could make that dream come true. Представьте, что я чувствовала, когда 4 года спустя я сидела в зале заседаний совета директоров напротив человека, который, как я знала, может исполнить мою мечту.
Two shooters in the boardroom. Два стрелка в зале заседаний.