Well, you've been camped out in my boardroom, rent free. |
Простите? - Похоже, Вы поселились в моем зале заседаний. |
I'll join you in the boardroom shortly, Mr. Grove. |
Скоро увидимся в зале заседаний, мистер Гроув. |
Because she's teaching me that business doesn't just get done in the boardroom. |
Она учит меня тому, что бизнесс делается не только в зале заседаний. |
The equity fund manager's waiting at the boardroom. |
Управляющий фондами ждет в зале заседаний. |
It was like someone dumped a dead rat on the boardroom table. |
Она выглядела как мёртвая крыса брошенная на стол в зале заседаний. |
Nathaniel, you and I both know the only reason This woman's hired you is so you can please her in the bedroom, Not the boardroom. |
Натаниэль, мы с тобой оба знаем, что единственная причина, по которой эта женщина наняла тебя, - это то, что ты можешь доставлять ей удовольствие в спальне, а не в зале заседаний. |
The extended bureau also assured the Secretariat that delegations would be encouraged to exercise maximum tolerance should participation exceed the seating capacity of the Boardroom. |
Расширенное бюро заверило также Секретариат в том, что делегациям будет предложено проявлять максимум терпения, если количество участников превысит число мест в зале заседаний. |
Meeting in the boardroom. |
Совещание в зале заседаний. |
I camped out in the boardroom last night. |
Я ночевал в зале заседаний. |
Somewhere, 6,000 miles away, a group of bean counters in a boardroom did a cost-benefit analysis and concluded that these people aren't worth the cost of responsibly maintaining their pipeline. |
В тысячах километрах отсюда какие-то бухгалтера в зале заседаний провели анализ затрат и посчитали, что эти люди не стоят того, чтобы ремонтировать нефтепровод. |
The one in hat boardroom whose wheelchair makes her doubt herself and this Felicity, a brilliant force of nature. |
Есть та, что в этом зале заседаний, чье инвалидное кресло заставляет ее сомневаться в себе, а есть та Фелисити, что излучает мощный поток жизни. |
Lunch in the executive boardroom with Miller Beer. |
Ланч в зале заседаний с Миллер Бир. |
They're all in the boardroom waiting for you. |
Они все ждут тебя в зале заседаний. |
That is a match made in the boardroom. |
Этот брак заключен в зале заседаний. |
In the boardroom with duck last year. |
в зале заседаний с Даком в прошлом году. |
Guide Vargos wanted in the boardroom. |
Гида Варгоса ждут в зале заседаний. |
Trust you to fix this in a boardroom. |
Вы надеялись утрясти это в зале заседаний. |
It's unusual to see the Arts and Leisure section in a boardroom. |
Довольно странно видеть раздел "Искусство и культура" в зале заседаний. |
They're ready for you in the boardroom, Mr Prescott. |
Вас ждут в зале заседаний, м-р Прескотт. |
So imagine how it felt just four years later to be sitting in a boardroom in front of someone who I knew could make that dream come true. |
Представьте, что я чувствовала, когда 4 года спустя я сидела в зале заседаний совета директоров напротив человека, который, как я знала, может исполнить мою мечту. |
Two shooters in the boardroom. |
Два стрелка в зале заседаний. |