If you join my team, well, let me put it bluntly... |
Если вы присоединитесь к моей команде, разрешите сказать прямо... |
Both, and thank you for putting it so bluntly. |
И то, и другое, и спасибо, за то что говоришь так прямо. |
This crisis can be contained only if we speak bluntly and rationally. |
Этот кризис можно сдержать лишь в том случае, если мы будем говорить прямо и разумно. |
On the edge of becoming bluntly hear woodpeckers drumming and strident skrzekot color sójek. |
На краю стать прямо услышать дятлов барабанов и резкие skrzekot sójek цвета. |
Deakin, although a loyal Imperialist, believed that Australian parliaments should be sovereign in Australia, and bluntly told Northcote so. |
Дикин, являясь лояльным короне, считал, что австралийские парламенты должны быть независимыми в Австралии, и прямо так и сказал Норткоту. |
He denounced them to the people as responsible for disasters and bluntly asserted that they must be exterminated. |
Бернардин во всеуслышание осудил их перед людьми как ответственных за все стихийные бедствия и прямо заявил, что их нужно уничтожить. |
Shute, who often rudely interrupted Wiwurna, bluntly reasserted British claims to the territory. |
Шют, часто грубо прерывавший Вивурну, прямо подтвердил британские претензии на эту территорию. |
Dana bluntly announces "we killed someone," and proceeds to recount the events of the hit-and-run accident. |
Дана прямо объявляет: «Мы убили кого-то», и приступает к пересказыванию событий несчастного случая. |
You say that so bluntly, Cesare Borgia. |
Ты говоришь об этом так прямо, Чезаре Борджиа |
As someone bluntly put it, "globalization is the reformation of what we used to call capitalist imperialism". |
Как кто-то прямо сказал, «глобализация - это то, что мы обычно называли капиталистическим империализмом, в реформированном виде». |
British economist Willem Buiter has bluntly accused central banks and treasury officials of "regulatory capture" by the financial sector, particularly in the US. |
Британский экономист Виллем Буйтер прямо обвинил центральные банки и чиновников министерства финансов в "регулирующем захвате" со стороны финансового сектора, особенно в США. |
The Crown Princess rarely withheld her true thoughts of those who displeased her, and bluntly admonished her children to encourage their efforts and help them avoid vanity. |
Кронпринцесса редко скрывала свои истинные мысли о тех, кто разочаровал её, и прямо призывала своих детей поощрять свои усилия и помогала им избегать тщеславия. |
However, Ned doesn't accept this ridiculous logic and bluntly tells Homer that Ned won't forgive him for his actions. |
Однако Нед не принимает эту нелепую логику и прямо говорит Гомеру, что Нед не прощает его прошлые проступки. |
During a meeting with the bank's management and legal teams, she bluntly tells the CEO that his bank is indirectly responsible for multiple acts of terrorism; he refuses to cooperate, however. |
В ходе встречи с руководством банка и юридическими командами, она прямо говорит главе, что его банк косвенно ответственен за многочисленные акты терроризма; он отказывается сотрудничать. |
He told me, bluntly, that if the Argentineans are prepared and willing to risk their aircraft, they have enough Exocet missiles to cripple most of our fleet. |
Он сказал мне прямо, если аргентинцы готовы и будут рисковать самолетами, у них достаточно ракет, что бы подбить большую часть нашего флота. |
As Green and Galiana bluntly noted, "No approach to climate stabilization will work without an energy technology revolution." |
Как прямо отметили Гин и Галиана: «Ни один подход к стабилизации климата не будет работать без энергетической технологической революции». |
Throughout this difficult period, the European Union has failed Ukraine, bluntly declaring that it should not hold any hope of future membership and justifying this stance by citing its internal problems - the stranded Constitutional Treaty - and growing public sentiment against further enlargement. |
В течение этого трудного периода Европейский Союз подвел Украину, прямо объявив, что она не должна питать никаких надежд на будущее членство, и оправдывая эту позицию упоминанием о своих внутренних проблемах - затрудительное положение Конституционного Соглашения - и растущим настроением общественности против дальнейшего расширения. |
I have to say quite bluntly that the United Kingdom does not believe this is the best way of making progress towards the goal we all share, either substantively or procedurally. |
Я должен предельно прямо сказать, что Соединенное Королевство не считает это наилучшим способом реализации нашей общей цели - будь то по существу или в процедурном отношении. |
In my conversations with the leaders of the region and the world, and in my public and private statements, I have spoken out bluntly and repeatedly. |
В моих беседах с региональными и мировыми лидерами, а также в моих публичных и частных заявлениях я высказывался прямо и последовательно: насилие должно прекратиться. |
Carmack in turn bluntly admitted that they had made Keen with Softdisk computers, that they felt no remorse for their actions, and that they were all planning on leaving. |
Кармак, в свою очередь, прямо признался в том, что они сделали Keen на компьютерах Softdisk, что они не жалеют о содеянном, и что все они планируют уйти из компании. |
The marital power was amplified in the colonial civil code Art. 635, which states bluntly "the husband is the head of the family, unless otherwise expressly provided by this code, the wife owes his obedience in all lawful things, which he orders". |
Супружеские отношения регламентировались колониальным Гражданским кодексом, статья 635 которого прямо предусматривает, что "главой семьи является муж, если иное прямо не предусмотрено настоящим Кодексом, супруга следует его указаниям при совершении всех законных действий, которые предписываются мужем". |
She said, "Put bluntly, the judiciary should not surrender its sober, long-term, principled analysis of issues to a call by the executive for extraordinary measures grounded in information that cannot be shared, to achieve results that cannot be measured". |
Она заявила: «Говоря прямо, судебные органы не должны отказываться от проведения трезвого, перспективного и принципиального анализа вопросов из-за того, что исполнительные органы призывают принять чрезвычайные меры, исходя из не подлежащей оглашению информации в целях достижения результатов, параметры которых установить невозможно». |
Its major sponsors and ideological patrons, it is bluntly alleged, are diplomats from the Russian Embassy in Tallinn, the Moscow mayor's office, the Russian media and the Russian security services. |
Ее главными спонсорами и идеологическими вдохновителями прямо называются дипломаты российского посольства в Таллине, московская мэрия, российские СМИ и спецслужбы России. |
Let me put this bluntly. |
Я скажу вам прямо. |
A later portion of the war games took place in the Yellow Sea, in international waters very close to China, bluntly demonstrating America's commitment to freedom of the seas in Asia. |
Следующая часть учений прошла в Желтом море в международных водах в непосредственной близости от Китая, прямо свидетельствуя о приверженности Америки к свободе морей в Азии. |