Английский - русский
Перевод слова Bluntly

Перевод bluntly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прямо (примеров 42)
I have to say quite bluntly that the United Kingdom does not believe this is the best way of making progress towards the goal we all share, either substantively or procedurally. Я должен предельно прямо сказать, что Соединенное Королевство не считает это наилучшим способом реализации нашей общей цели - будь то по существу или в процедурном отношении.
Put bluntly, Americans were living beyond their means for too long. Скажем прямо, американцы жили не по средствам слишком долго.
Put bluntly, stopping the supply of illicit small arms will be ineffective if we do not also mop up the excess arms still in circulation. Прямо говоря, прекращение незаконных поставок стрелкового оружия будет неэффективным, если не уничтожить также все еще имеющие хождение излишки оружия.
Therefore, I say bluntly that already, you have heard sufficient to point to the responsibility and guilt of another party. И потому скажу вам прямо: вы слышали уже достаточно, чтобы представить меру ответственности и вины другого участника.
That campaign allowed us to meet not only with political leaders, but also with the men and women of Kosovo who came to ask questions very openly, very frankly and very bluntly in all of the cities of Kosovo. Эта кампания позволила нам встретиться не только с политическими руководителями, но также и с простыми людьми Косово, стекавшимися к нам во всех городах Косово для того, чтобы совершенно откровенно, открыто и прямо задать свои вопросы.
Больше примеров...
Без обиняков (примеров 2)
Can I put it bluntly, Mr. President? Позвольте мне сказать об этом без обиняков, г-н Председатель.
father, let bluntly. Батюшка, позвольте без обиняков.
Больше примеров...
Прямолинейно (примеров 3)
I am sorry to speak so bluntly, but I have done so and I do not take it back. Я извиняюсь за то, что говорю столь прямолинейно, однако я уже сделал это и не собираюсь брать свои слова обратно.
Mr. Amor said that States should not be asked bluntly to account for non-ratification of a legal instrument. Г-н Амор считает, что не следует прямолинейно требовать от государств отчета о нератификации ими того или иного правового акта.
The Chairman (interpretation from French): The representative of Ireland said that he had spoken bluntly, and I think we are of like mind. Председатель (говорит по-французски): Представитель Ирландии заявил, что он говорил слишком прямолинейно, и я полагаю, что мы того же мнения.
Больше примеров...
Напрямую (примеров 2)
Perhaps for the first time, feelings of bitterness and anger against the international community, including the United Nations, were bluntly expressed by a number of witnesses who felt abandoned and helpless. Пожалуй, впервые чувства горечи и гнева против международного сообщества, включая Организацию Объединенных Наций, были напрямую высказаны рядом свидетелей, которые чувствовали себя заброшенными и беззащитными.
No, l-I just thought I'd ask bluntly in case it was the right question and you needed someone to talk to about it and no one had ever asked you. Нет, я просто подумала, что должна спро- сить напрямую, если это правильный вопрос и вдруг тебе нужно с кем-то поговорить об этом, а никто не спрашивает.
Больше примеров...
Откровенно говоря (примеров 5)
To put it quite bluntly, we are in a deadlock situation. Откровенно говоря, мы находимся в тупиковой ситуации.
And to put it really bluntly, you know, people are willing to pay for stuff that has value, right? Ведь откровенно говоря, люди готовы платить за вещи, которые имеют ценность, да?
Bluntly, the IMF has been too solicitous of Wall Street. Откровенно говоря, МВФ слишком заботился об интересах Уолл-Стрит.
And to put it really bluntly, you know, people are willing to pay for stuff that has value, right? Ведь откровенно говоря, люди готовы платить за вещи, которые имеют ценность, да? Итак, я проводил исследование где-то в течение пяти лет, выясняя, что люди носят с собой.
And to put it really bluntly, you know, people are willing to pay for stuff that has value, right? Ведь откровенно говоря, люди готовы платить за вещи, которые имеют ценность, да?
Больше примеров...
Будет прямиком сигнализировать (примеров 2)
They could issue a Financial Stability Report that bluntly flags weak policies and financial vulnerabilities. Они могут публиковать доклад по финансовому состоянию, который будет прямиком сигнализировать о неэффективно проводимой в этом направлении политике и финансовой уязвимости.
Its members, with statutory independence and long terms in office, could function like the monetary policy committee of a central bank. They could issue a Financial Stability Report that bluntly flags weak policies and financial vulnerabilities. Они могут публиковать доклад по финансовому состоянию, который будет прямиком сигнализировать о неэффективно проводимой в этом направлении политике и финансовой уязвимости.
Больше примеров...
Проще говоря (примеров 1)
Больше примеров...