Английский - русский
Перевод слова Bluebird
Вариант перевода "синей птице"

Примеры в контексте "Bluebird - "синей птице""

Примеры: Bluebird - "синей птице"
We're staying at the bluebird. Мы остановились в "Синей птице".
I did sound at the bluebird, and you pushed the sound board too far. Я работал со звуком в "Синей птице", ты переборщила с мощностью.
We worked at The Bluebird together. Мы вместе работали в "Синей птице".
I've played the Bluebird before. Я играла в "Синей птице" раньше.
Heard it first time two years ago at the Bluebird. Услышал его впервые два года назад в "Синей птице".
I was lucky enough to land at The Bluebird. Хорошо, что я оказался в "Синей птице".
That's why I'm not doing it at the Bluebird. Поэтому я не буду выступать в "Синей птице".
Heard you popped up onstage at the Bluebird last week. Слышал, ты выступал в "Синей птице" на прошлой неделе. Да.
He's at the Bluebird, getting ready. Он в "Синей птице", готовится.
I do want to talk about you up on the stage at the Bluebird. Я хочу поговорить о тебе на сцене в "Синей птице".
Rayna's got me playing at the Bluebird tonight for a bunch of critics, and then she's talking about going on tour... Рейна организовала мое выступление сегодня в "Синей птице", для толпы музыкальных критиков, а еще она говорила, о поездке в тур.
We're playing The Bluebird tonight, if you want to come. Мы выступаем в "Синей птице" сегодня, приходи, если хочешь.
Well, I haven't been to The Bluebird in years. Ну, я не была в "Синей птице" очень давно.
Could just be on my own, writing songs all day and playing the Bluebird at night. Делать что хочу, писать песни весь день и играть в "Синей птице" всю ночь.
Went home to an empty house last night, so I thought I would go see my Uncle Deacon at the Bluebird. Прошлой ночью я пошла домой, в пустой дом, так что я подумала, пойти посмотреть на моего дядю Дикона в "Синей птице".
What about Layla's gig tomorrow night at the Bluebird? А как же концерт Лейлы в "Синей птице" завтра вечером?
What are you doing slingin' beer at the Bluebird? Что ты делаешь, разливая пиво в "Синей птице"?
We've come a long way since that duet at The Bluebird, haven't we? Мы проделали долгий путь с тех пор как были дуэтом в "Синей птице", не так ли?
"I got a job at the Bluebird so I could watch songwriters hone their craft." "Я получила работу в"Синей птице", так чтобы я могла наблюдать за авторами, которые оттачивают свое мастерство".
"Where did you two first meet?" "Working at The Bluebird." "Где вы двое впервые встретились?" "На работе в"Синей птице"
Special night here at Bluebird... Особенный вечер в "Синей Птице"...
I stopped by practically every studio in town, not to mention sound check, Gruhn Guitars, even the Bluebird. Я заглянул практически в каждую студию в городе, спрашивал у звукооператоров, в магазине гитар, даже в "Синей птице".
One song at the Bluebird could land me a publishing deal. Одна песня, исполненная в "Синей птице", принесла мне контракт на публикации.
Must have blown her away last night at The Bluebird. Видимо, вы ее покорили своим выступлением в "Синей птице".
I still can't believe I sang at the Bluebird. Я до сих пор не могу поверить, Я пел(а) в "Синей птице".