| Holy [bleep] I love that idea! | Святой [цензура] отличная идея! |
| I'm calling a [Bleep] clown. | Я вызову [цензура] клоуна. |
| Shane turned Liam into a martyr like he's a [Bleep] mockingjay or something. | Шейн превратил Лиама в мученика как будто он [цензура] сойка-пересмешница или что-то вроде. |
| You're Daddy [Bleep] Warbucks? | Ты "Папочка" [цензура] Уорбакс? |
| I don't give a [Bleep] | Да мне [цензура]. |
| They're all a bunch of (Bleep). | Они все сплошное (бип)... |
| (bleep), unresponsive? | (бип), отсутствие ответа? |
| Ricky's a piece of [Bleep]. | Рики [бип] подзаборный. |
| Yes, Your Honor. Lieutenant (bleep) complied with all necessary (bleep). | Лейтенант (бип) выполнил все необходимые (бип). |
| One way or another, [bleep] gets out. | Любая тайная [бип] когда-нибудь становится явной. |
| And soon you will find that I'm quite a... bleep. | И вы скоро выясните, что я немного... пип. |
| ' BLEEP, that was first gear! | ПИП , это была первая передача! |
| ' Foot is right down. BLEEP. | Ногу прямо вниз ПИП . |
| (BLEEP) - horrible. | (ПИП) - ужасно. |
| ~ And you've got a ~ BLEEP ~ like a ~ BLEEP BLEEP. | А у тебя ПИП как ПИП у ребенка. |
| And they got - [Bleep] - Okay? | Но они получили [блииип]! |
| Keep your- [Bleep] hands off my equipment! | Убери свои [блииип] руки от моего оборудования! |
| And they got - [Bleep] | Но они получили [блииип]! |
| Keep your- [Bleep] hands off my equipment! | Убери свои [блииип] руки! |
| How can you have a Polish wedding without any- [Bleep] Polish music? | Где это видано - польская свадьба без [блииип] польской музыки? |
| There's no BLEEP way he could have got up here that fast. | Абсолютно, ПИИП, невозможно, чтобы он смог добраться сюда так быстро. |
| [bleep] Me. | [пиип] меня. |
| And missed the BLEEP tyres. | И мимо ПИИП покрышек. |
| And so does your [bleep]. | Как и ваш (пиип). |
| These days, with a hair-free back, well-groomed shoulders and an extra optical inch on my [bleep], well, let's just say life has gotten pretty darn cozy. | Теперь, когда спина и плечи гладко выбриты и (пиип) выглядит на дюйм длиннее, жизнь стала чертовски приятной. |
| [Scoffs] Who the [bleep] want that? | (усмехается) Да кому это нахрен нужно? |
| Take it back to Beacon's and sell the (Bleep) out of it. | Отнеси в тот магазин и продай всё нахрен. |
| I mean don't [bleep] delete it! | Я имела ввиду, не удаляй ее нахрен! |
| I will (Bleep) car. | Я сейчас твою тачку разобью нахрен. |
| I don't know, we (Bleep) kill ourselves, who cares? | Не знаю, может тогда убьёмся нахрен, какая разница? |
| [Bleep] Sisters right there. | Ебать их в корень. |
| Robert [Bleep] Freeman. | Роберт, Ебать тебя, Фримен. |
| We have to be that way because we have to (bleep) women and you have to be kind of gross to climb on a perfectly beautiful woman and (bleep) her and ruin her with your penis. | Нам надо быть такими, потому что нам надо ебать женщин. А надо быть очень грубым, чтобы взобраться на прекрасную женщину и ебать её, испортив её своим пенисом. |
| Oh, for (BLEEP) sake! | О, ебать вас вприсядку! ... |
| What the [bleep] happened here? | Да, ебать его. |
| They're all too busy [Bleep] their cousins. | Они слишком заняты, е я своих кузин. |
| I'd save that energy for the [bleep]-off. | Я бы приберег энергию для турнира е и. |
| You know, joylessly and compulsively [bleep] everything I can. | Ну знаешь, восторженно и компульсивно е у все, что можно и нельзя. |
| Don't I look like an (BLEEP). | Ну и е н же я. Эммм... всё в порядке. |
| What is a [bleep]-off? | Что еще за турнир е и? |
| They're like, we (bleep) brought it. | Они типа: "Мы, бл дь это все купили". |
| Okay, so tie yourself to your chair, because this is going to be a rough (bleep) ride. | Ну что, пристегните ремни, потому что я сейчас вас прокачу, бл дь. |
| What the [bleep] is your problem? | Че бл дь с тобой не так? |
| No [bleep] way. | Да быть бл дь не может. |
| You guys (bleep) did this! | Вы парни бл дь сделали это! |
| Well, these are a (bleep) joke. | Ну это ж, б ь, несерьёзно. |
| that's my [bleep] car! | Это ж моя, б ь, тачка! |
| I'm trying to [bleep] drive, here! | Я тут, б ь, ехать пытаюсь! |
| What the [bleep] are you talking about? | Ты что, б ь, вообще несешь? |
| [bleep] [bleep], get in the car! | Б ь, б ь, в машину! |
| You've just been selecting and absorbing shit that you didn't (bleep) earn. | Ты просто выбирал и отбирал говно, которое ты блять и не заслужил! |
| What I do is (BLEEP) funny, bitch! | То, что я делаю, реально, блять, смешно, сука! |
| You're [bleep] disgusting! | Ты, блять, просто отвратен! |
| Oh, this is gonna drive me [bleep] bananas. | Да я с ума щас блять сойду. Попался! |
| That's (BLEEP) ridiculous. | Что за вздор, блять! |
| Now get in there and close the deal, you piece of [bleep]. | А теперь вернись туда и закрой сделку, кусок дерьма. |
| Cuff this piece of [bleep]. | Вали этот кусок дерьма. |
| I've been through a load of [bleep] here. | Я тут видел много дерьма. |
| You (Bleep) piece of (Bleep). | Ах ты долбаный кусок дерьма. |
| But we're still banned from Lake Havasu, you piece of [bleep]. | Но нас всё равно больше не пустят на озеро Хавасу, кусок дерьма. |
| You are so full of [bleep]. | Ты, бля, такая лгунья. |
| What the [bleep] you gonna do, Jeff? | Что ты бля мне сделаешь, а? |
| I see skies of blue What the [bleep] is that? | Это, бля, что такое? |
| I mean, I'm Charlie [bleep] Sheen. | Бля, я же Чарли Шин! |
| Jesus. You're such a [bleep] coward. | Бля, ты такое ссыкло. |