There he waited for 30 minutes for the Blantyre Police to arrive. |
Там он 30 минут ожидал прибытия полицейских из Блантайра. |
Upon his arrest, Mr. Odillo was informed that he was being investigated by the Blantyre Police. |
При аресте гну Одилло сообщили, что в его отношении полицией Блантайра ведется следствие. |
In July 2008 Mr. Kudziwe was again formally charged before the High Court in Blantyre, however, no trial date has been set. |
В июле 2008 года г-ну Кудзиве снова предъявили официальные обвинения в Высоком суде Блантайра, но дата процесса не была назначена. |
At this point, the police officers took Mr. Odillo, his brother and his father to the Blantyre Police Station. |
Затем полицейские доставили г-на Одилло, его брата и отца в полицейское отделение Блантайра. |
The private credit bureau also deepened its database coverage by adding retailers and utility companies as providers of information; (b) In Malawi, the commercial division of the Blantyre high court started hearing cases and judges specializing in commercial cases have been appointed. |
Частное кредитное бюро также расширило охват своей базы данных, включив фирмы розничной торговли и коммунальные компании в качестве поставщиков информации; Ь) в Малави коммерческое отделение высокого суда Блантайра начало слушание дел, и были назначены судьи, специализирующиеся на торговых делах. |
One concerns a doctor, who was allegedly arrested in a hotel in Blantyre, Malawi, and taken first to Mozambique and then to the southern part of the United Republic of Tanzania. |
Один касался врача, который, согласно сообщениям, был арестован в одной из гостиниц Блантайра, Малави, после чего переправлен сначала в Мозамбик, а затем в южную часть Объединенной Республики Танзании. |
The Presbyterian Church of Victoria has entered into formal partnership agreements with the Blantyre and Zambia synods of the Church of Central Africa, Presbyterian, as well as the Presbyterian Church in Sudan. |
Пресвитерианская церковь Виктории заключила официальные соглашения о партнерстве с Синодами Блантайра и Замбии Пресвитерианской церкви Центральной Африки, а также с Пресвитерианской церковью в Судане. |
He was scheduled to appear before the High Court in Blantyre on 29 July 2008, but was brought before this Court only on 31 August 2008 where he was informed that he would be tried before the Thyolo High Court on 1 September 2008. |
Его должны были доставить в Высокий суд Блантайра 29 июля 2008 года, но доставили его туда лишь 31 августа 2008 года, когда и сообщили, что судить его будут в Высоком суде Тиоло 1 сентября 2008 года. |
Mr. Odillo was then escorted by the Blantyre police to his house, where they arrived at approximately 1.00 p.m. Mr. Odillo's wife, pregnant at the time, answered the door and the police officers pushed her into the house. |
Затем полицейские из Блантайра сопроводили г-на Одилло до дома, куда они прибыли приблизительно в 13 ч. 00 м. Когда жена г-на Одилло, которая на тот момент была беременной, открыла дверь, полицейские втолкнули ее в дом. |
On 3 November 2006, at approximately 7.30 a.m., Mr. Odillo was taken to the Blantyre Magistrates Court. |
3 ноября 2006 года примерно в 7 ч. 30 м. г-н Одилло был доставлен в магистратский суд Блантайра. |
In April 2011, the Malawi government and the Brazilian mining company Vale signed an agreement to construct a 100 kilometres (62 mi) short cut railway line from coal mines in Moatize to Blantyre, where it would connect with tracks to the port of Nacala. |
В апреле 2011 года правительство Малави и бразильская добывающая компания Vale подписали соглашение о постройке 100-километровой железнодорожной линии от угольных залежей в Моатизе до Блантайра, где она будет соединяться с дорогой к порту Накала. |
The local authorities of the following cities were also represented: Addis Ababa, Bamako, Barcelona, Blantyre, Boulsa, Bucharest, Doula, Dubai, Greater Johannesburg, Ibague, Lusaka, Nairobi, Oslo, Ouagadougou, Sung Nam and Trencin. |
Также были представлены местные органы власти следующих городов: Аддис-Абебы, Бамако, Барселоны, Блантайра, Боулса, Бухареста, Доула, Дубая, Большого Йоханнесбурга, Ибаге, Лусаки, Найроби, Осло, Уагадугу, Сунгнама и Тренцена. |
At around 10.30 a.m., the police officers from the Blantyre Police station arrived and took Mr. Odillo away in a police vehicle. |
Примерно в 10 ч. 30 м. прибыли полицейские из отделения полиции Блантайра, которые увезли г-на Одилло в полицейском автомобиле. |
On 26 October 2006, at approximately 7.00 a.m., Mr. Odillo was taken for interrogation in the Motor Investigations Office at the Blantyre Police Station. |
26 октября 2006 года примерно в 7 ч. 00 м. г-на Одилло доставили на допрос в отдел по расследованию преступлений на транспорте отделения полиции Блантайра. |
At around 11.00 a.m., Mr. Odillo was taken back to the Blantyre Police Station and then to the Chichiri Prison in Blantyre, where he remains to date. |
Примерно в 11 ч. 00 м. г-на Одилло вернули в полицейское отделение Блантайра, а затем перевели в тюрьму "Чичири" в Блантайре, где он остается по настоящее время. |
According to remand warrants, the High Court of Blantyre recorded that the incident of the same day forming the basis of his arrest took place in February 2004, i.e. months before his arrest. |
Согласно распоряжениям о возвращении арестованного под стражу, из документов Высокого суда Блантайра явствует, что датированный тем же числом инцидент, послуживший основанием для ареста г-на Невири, имел место в феврале 2004 года, то есть за несколько месяцев до его ареста. |