The magazine has its head offices in Blantyre and regional office in the Lilongwe. | У журнала есть свои главные офисы в Блантайре и региональный офис в Лилонгве. |
Participation and presentation of various topics during in-house training courses organized in conjunction with the firm's Blantyre office, assisted staff in the development of their audit, accounting and communication skills, particularly during case studies and role-playing exercises. | Участие и выступления по различным вопросам в ходе внутриорганизационных учебных курсов, проводимых совместно с отделением фирмы в Блантайре, способствовали развитию у сотрудников навыков ревизионной и бухгалтерской работы и общения с людьми, особенно при проведении тематических исследований и занятий с распределением ролей между слушателями. |
CDP reported that Sections 153 and 156 of the Criminal Code was applied for the first time in December 2009 to arrest two men, Monjeza and Chimbalanga two days after they conducted a traditional engagement ceremony in Blantyre. | ЦПЧ сообщил, что разделы 153 и 156 Уголовного кодекса были в первый раз применены в декабре 2009 года при аресте двух мужчин (Монджезы и Чимбаланги) через два дня после организации ими традиционной церемонии помолвки в Блантайре. |
They welcomed the outcome of the Southern African Development Community (SADC) summit held at Blantyre on 14 January 2002 and the normalization of relations between Burundi and the Democratic Republic of the Congo. | Они приветствовали результаты встречи на высшем уровне стран - членов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), состоявшейся 14 января 2002 года в Блантайре, и нормализацию отношений между Бурунди и Демократической Республикой Конго. |
Seventh, we have implemented Local Agenda 21 in our two major cities of Blantyre, the commercial centre, and Lilongwe, the capital city, along the lines of the sustainable livelihoods approach. | В-седьмых, мы осуществили Местную повестку дня на XXI век в двух крупных городах - экономическом центре Блантайре и столице нашей страны Лилонгве, придерживаясь подхода, ориентированного на создание систем устойчивого жизнеобеспечения. |
In July 2008 Mr. Kudziwe was again formally charged before the High Court in Blantyre, however, no trial date has been set. | В июле 2008 года г-ну Кудзиве снова предъявили официальные обвинения в Высоком суде Блантайра, но дата процесса не была назначена. |
The Presbyterian Church of Victoria has entered into formal partnership agreements with the Blantyre and Zambia synods of the Church of Central Africa, Presbyterian, as well as the Presbyterian Church in Sudan. | Пресвитерианская церковь Виктории заключила официальные соглашения о партнерстве с Синодами Блантайра и Замбии Пресвитерианской церкви Центральной Африки, а также с Пресвитерианской церковью в Судане. |
On 3 November 2006, at approximately 7.30 a.m., Mr. Odillo was taken to the Blantyre Magistrates Court. | 3 ноября 2006 года примерно в 7 ч. 30 м. г-н Одилло был доставлен в магистратский суд Блантайра. |
In April 2011, the Malawi government and the Brazilian mining company Vale signed an agreement to construct a 100 kilometres (62 mi) short cut railway line from coal mines in Moatize to Blantyre, where it would connect with tracks to the port of Nacala. | В апреле 2011 года правительство Малави и бразильская добывающая компания Vale подписали соглашение о постройке 100-километровой железнодорожной линии от угольных залежей в Моатизе до Блантайра, где она будет соединяться с дорогой к порту Накала. |
The local authorities of the following cities were also represented: Addis Ababa, Bamako, Barcelona, Blantyre, Boulsa, Bucharest, Doula, Dubai, Greater Johannesburg, Ibague, Lusaka, Nairobi, Oslo, Ouagadougou, Sung Nam and Trencin. | Также были представлены местные органы власти следующих городов: Аддис-Абебы, Бамако, Барселоны, Блантайра, Боулса, Бухареста, Доула, Дубая, Большого Йоханнесбурга, Ибаге, Лусаки, Найроби, Осло, Уагадугу, Сунгнама и Тренцена. |
Within the framework of its technical assistance programme to the countries of the SADC subregion, the Universal Postal Union organized a training activity for postal operators in human resource planning and training (Blantyre, Malawi, 23-27 June 1997). | В рамках своей программы технической помощи странам субрегиона САДК Всемирный почтовый союз (ВПС) организовал обучение работников почтовых служб в области планирования людских ресурсов и профессиональной подготовки (Блантайр, Малави, 23-27 июня 1997 года). |
The results of the evaluation have been used to advocate the continuation of the programme in Blantyre and Salima districts, and expansion of the programme to other districts in Malawi. | Результаты оценки использовались для обоснования продолжения программы в районах Блантайр и Салима, а также осуществления программы и в других районах Малави. |
His hearing on the bail application was adjourned twice before being denied on 8 June 2008 on the grounds that he had run away to Blantyre from his usual home in Msamuti village in Thyolo where an alleged manslaughter took place. | Рассмотрение этого прошения дважды откладывалось, пока 8 июня 2008 года в нем не было отказано на том основании, что он бежал в Блантайр из своего обычного места проживания в деревне Мсамути, район Тиоло, где, как утверждается, имело место человекоубийство. |
Regional consultation on "The space for civil society: how can we protect and expand an enabling environment?", organized by ACT Alliance and DanChurchAid (Blantyre, 25 and 26 November 2013); | региональная консультация "Пространство для гражданского общества: как нам защитить и расширить благоприятную среду?", организованная Альянсом СДЦ и организацией "Датская церковная помощь" (Блантайр, 25-26 ноября 2013 года); |
Less than 10 percent management positions in the rural local assemblies compared to an average of 43 percent in urban local assemblies of Mzuzu, Blantyre, Lilongwe and Zomba are occupied by women. | В местных органах власти сельских районов на долю женщин приходится менее 10 процентов должностей руководящего уровня, тогда как в городах Мзузу, Блантайр, Лилонгве и Зомба 43 процента руководящих должностей в местных органах самоуправления заняты женщинами. |
Rugby in Malawi has frequently been haphazard, for example, Blantyre RFC once undertook a tour to Mauritius. | Регби на Маврикии набирало популярность случайно, например, Блантайр RFC из Малави однажды совершил визит в Маврикий. |
Within the framework of its technical assistance programme to the countries of the SADC subregion, the Universal Postal Union organized a training activity for postal operators in human resource planning and training (Blantyre, Malawi, 23-27 June 1997). | В рамках своей программы технической помощи странам субрегиона САДК Всемирный почтовый союз (ВПС) организовал обучение работников почтовых служб в области планирования людских ресурсов и профессиональной подготовки (Блантайр, Малави, 23-27 июня 1997 года). |
Dar es Salaam (United Republic of Tanzania) - Blantyre (Malawi) (via | Дар-эс-Салам - Блантайр (Малави) (через Лилонгве) |
The results of the evaluation have been used to advocate the continuation of the programme in Blantyre and Salima districts, and expansion of the programme to other districts in Malawi. | Результаты оценки использовались для обоснования продолжения программы в районах Блантайр и Салима, а также осуществления программы и в других районах Малави. |
In view of that, the operations of the Bureau shall be decentralized with establishment of Legal Aid centres across the country, as opposed to the present situation where the Legal Aid Department has offices in the urban centres of Blantyre, Lilongwe and Mzuzu only. | Исходя из этого, деятельность агентства будет децентрализована посредством создания центров по оказанию правовой помощи на территории всей страны, тогда как в настоящее время отделения департамента правовой помощи имеются только в городах Блантайр, Лилонгве и Мзузу. |
The Protocol was adopted and signed at the Blantyre summit on 14 August 2001. | Указанный Протокол был принят и подписан на состоявшемся 14 августа 2001 года саммите в Блантире. |
The National Stakeholders Meeting on Competition Law, held in Blantyre (Malawi) on 15 and 16 March 2004; | национальном совещании участников деятельности по вопросам законодательства в области конкуренции, состоявшемся 15-16 марта 2004 года в Блантире (Малави); |
In addition, three national workshops were co-hosted with the Malawi Competition and Fair Trade Commission from 19 to 22 September in Lilongwe and Blantyre for parliamentarians, sector regulators and professional associations. | Кроме того, при участии Комиссии по вопросам конкуренции и добросовестной торговли Малави 19-22 сентября в Лилонгве и Блантире были организованы три национальных рабочих совещания для парламентариев, представителей секторальных регулирующих органов и профессиональных ассоциаций. |
In response to an offer by the Government of Malawi, the nineteenth meeting of the group was held in Blantyre, Malawi, from 14 to 17 March 2011. | В ответ на предложение правительства Малави девятнадцатое совещание Группы было проведено в Блантире, Малави, 14-17 марта 2011 года. |
In urban antenatal women in Blantyre, Malawi, the prevalence rate increased from less than 5 per cent in 1985 to over 30 per cent in 1997. | В Блантире, Малави, коэффициент распространенности ВИЧ-инфекции у нерожавших женщин повысился с неполных 5 процентов в 1985 году до более чем 30 процентов в 1997 году. |
At the closure of the hearing, Mr. Alufisha was taken to Chichiri Prison in Blantyre, where he remains. | По завершении слушаний г-н Алуфиша был препровожден в тюрьму "Чичири" в Блэнтайре, где он находится до сих пор. |
Participation and presentation of various topics during in-house training courses organized in conjunction with the firm's Blantyre office, assisted staff in the development of their audit, accounting and communication skills, particularly during case studies and role playing exercises. | Участие персонала в учебных мероприятиях, особенно тематических исследованиях и ролевых играх, проводившихся совместно с отделением фирмы в Блэнтайре, а также представление докладов по различной проблематике способствовали повышению квалификации персонала и улучшению его профессиональных навыков, необходимых для проведения ревизий, бухгалтерского учета и коммуникации. |
(a) A forum entitled Gender, Empowerment and Sustainable Development in Africa, held in Blantyre, Malawi, in February 1997, focused on how men and women can work together in effective partnerships; | а) в феврале 1997 года в Блэнтайре, Малави, был проведен форум на тему «Гендерный фактор, расширение прав и возможностей и устойчивое развитие в Африке», на котором рассматривались вопросы, касающиеся обеспечения эффективного партнерского сотрудничества между мужчинами и женщинами; |