| He was transferred to Chichiri Prison in Blantyre on that day where he has been detained ever since. | Тогда же его перевели в тюрьму Чичири в Блантайре, где содержат и по сей день. |
| There are also plans to build new high security prisons in Lilongwe and Blantyre to replace Maula and Chichiri Prisons, which are old. | Имеются планы строительства новых тюрем строгого режима в Лилонгве и Блантайре, которые должны заменить устаревшие тюрьмы "Маула" и "Чичири". |
| In this regard, they welcomed the outcome of the recent SADC Summit held at Blantyre, which demonstrated the commitment of SADC to peace in the region. | В этой связи они приветствовали итоги встречи на высшем уровне государств - членов САДК, состоявшейся недавно в Блантайре, которая продемонстрировала приверженность САДК делу поддержания мира в регионе. |
| Mr. Jasten Kameta Chinseche, a national of Malawi, usually residing in Stepae Village, Traditional Authority Chimalito, Thyolo District, is a watchman and market vendor in BCA Hill, Blantyre, Malawi. | Г-н Джастин Камета Чинсече, гражданин Малави, проживающий в основном в деревне Степае (традиционная территория Чималито, округ Тиоло), работает сторожем и рыночным торговцем в "БКА Хилл" в Блантайре (Малави). |
| Women in Malawi have done very well in business undertakings as evidenced by scooping the first award in the Women In Business (WIB) SADC fair in 2000 in Namibia and 2002 in Blantyre Malawi. | Женщины в Малави успешно занимаются коммерческой деятельностью, о чем свидетельствует присуждение первой премии «Женщины-бизнесмены» на ярмарке, организованной Сообществом по вопросам развития юга Африки в Намибии в 2000 году, а также 2002 году в Блантайре, Малави. |
| There he waited for 30 minutes for the Blantyre Police to arrive. | Там он 30 минут ожидал прибытия полицейских из Блантайра. |
| At this point, the police officers took Mr. Odillo, his brother and his father to the Blantyre Police Station. | Затем полицейские доставили г-на Одилло, его брата и отца в полицейское отделение Блантайра. |
| Mr. Odillo was then escorted by the Blantyre police to his house, where they arrived at approximately 1.00 p.m. Mr. Odillo's wife, pregnant at the time, answered the door and the police officers pushed her into the house. | Затем полицейские из Блантайра сопроводили г-на Одилло до дома, куда они прибыли приблизительно в 13 ч. 00 м. Когда жена г-на Одилло, которая на тот момент была беременной, открыла дверь, полицейские втолкнули ее в дом. |
| The local authorities of the following cities were also represented: Addis Ababa, Bamako, Barcelona, Blantyre, Boulsa, Bucharest, Doula, Dubai, Greater Johannesburg, Ibague, Lusaka, Nairobi, Oslo, Ouagadougou, Sung Nam and Trencin. | Также были представлены местные органы власти следующих городов: Аддис-Абебы, Бамако, Барселоны, Блантайра, Боулса, Бухареста, Доула, Дубая, Большого Йоханнесбурга, Ибаге, Лусаки, Найроби, Осло, Уагадугу, Сунгнама и Тренцена. |
| At around 10.30 a.m., the police officers from the Blantyre Police station arrived and took Mr. Odillo away in a police vehicle. | Примерно в 10 ч. 30 м. прибыли полицейские из отделения полиции Блантайра, которые увезли г-на Одилло в полицейском автомобиле. |
| Soon afterwards, he instead joined Blantyre Victoria, another local junior club. | Вскоре после этого, вместо «Атлетика», он присоединился к клубу «Блантайр Виктория», другим местным клубом юниоров. |
| The railway through Nsanje that connects Blantyre with Beira, Mozambique was severely disrupted by the Mozambique Civil War and remains closed. | Железная дорога, проходящая через Нсандже и соединяющая Блантайр и Бейру серьезно пострадала в ходе гражданской войны в Мозамбике и остается закрытой. |
| The largest and commercial capital of the country, Blantyre, is named after a town in Scotland and birthplace of David Livingstone. | Самый крупный коммерческий город (он же столица) страны, Блантайр, был назван в честь шотландского города, где родился Давид Ливингстон. |
| In view of that, the operations of the Bureau shall be decentralized with establishment of Legal Aid centres across the country, as opposed to the present situation where the Legal Aid Department has offices in the urban centres of Blantyre, Lilongwe and Mzuzu only. | Исходя из этого, деятельность агентства будет децентрализована посредством создания центров по оказанию правовой помощи на территории всей страны, тогда как в настоящее время отделения департамента правовой помощи имеются только в городах Блантайр, Лилонгве и Мзузу. |
| His hearing on the bail application was adjourned twice before being denied on 8 June 2008 on the grounds that he had run away to Blantyre from his usual home in Msamuti village in Thyolo where an alleged manslaughter took place. | Рассмотрение этого прошения дважды откладывалось, пока 8 июня 2008 года в нем не было отказано на том основании, что он бежал в Блантайр из своего обычного места проживания в деревне Мсамути, район Тиоло, где, как утверждается, имело место человекоубийство. |
| Some of the MYP camps, particularly in the townships and cities of Lilongwe, Blantyre and Mzuzu were cleared by local engineers while detailed surveys were being conducted. | Некоторые из лагерей МЮП, в частности в поселках и городах Лилонгве, Блантайр и Мзузу были расчищены местными саперами в то время, как проводились более детальные обследования. |
| The results of the evaluation have been used to advocate the continuation of the programme in Blantyre and Salima districts, and expansion of the programme to other districts in Malawi. | Результаты оценки использовались для обоснования продолжения программы в районах Блантайр и Салима, а также осуществления программы и в других районах Малави. |
| His hearing on the bail application was adjourned twice before being denied on 8 June 2008 on the grounds that he had run away to Blantyre from his usual home in Msamuti village in Thyolo where an alleged manslaughter took place. | Рассмотрение этого прошения дважды откладывалось, пока 8 июня 2008 года в нем не было отказано на том основании, что он бежал в Блантайр из своего обычного места проживания в деревне Мсамути, район Тиоло, где, как утверждается, имело место человекоубийство. |
| Regional consultation on "The space for civil society: how can we protect and expand an enabling environment?", organized by ACT Alliance and DanChurchAid (Blantyre, 25 and 26 November 2013); | региональная консультация "Пространство для гражданского общества: как нам защитить и расширить благоприятную среду?", организованная Альянсом СДЦ и организацией "Датская церковная помощь" (Блантайр, 25-26 ноября 2013 года); |
| Less than 10 percent management positions in the rural local assemblies compared to an average of 43 percent in urban local assemblies of Mzuzu, Blantyre, Lilongwe and Zomba are occupied by women. | В местных органах власти сельских районов на долю женщин приходится менее 10 процентов должностей руководящего уровня, тогда как в городах Мзузу, Блантайр, Лилонгве и Зомба 43 процента руководящих должностей в местных органах самоуправления заняты женщинами. |
| The Protocol was adopted and signed at the Blantyre summit on 14 August 2001. | Указанный Протокол был принят и подписан на состоявшемся 14 августа 2001 года саммите в Блантире. |
| The National Stakeholders Meeting on Competition Law, held in Blantyre (Malawi) on 15 and 16 March 2004; | национальном совещании участников деятельности по вопросам законодательства в области конкуренции, состоявшемся 15-16 марта 2004 года в Блантире (Малави); |
| In this connection, the SADC Protocol on Control of Firearms, Ammunition and Other Related Materials was finalized and signed by Heads of State and Government at a Summit in Blantyre on 14 August 2001. | Протокол САДК о контроле над огнестрельным оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами был завершен и подписан главами государств и правительств 14 августа 2001 года на Встрече на высшем уровне в Блантире. |
| In addition, three national workshops were co-hosted with the Malawi Competition and Fair Trade Commission from 19 to 22 September in Lilongwe and Blantyre for parliamentarians, sector regulators and professional associations. | Кроме того, при участии Комиссии по вопросам конкуренции и добросовестной торговли Малави 19-22 сентября в Лилонгве и Блантире были организованы три национальных рабочих совещания для парламентариев, представителей секторальных регулирующих органов и профессиональных ассоциаций. |
| In response to an offer by the Government of Malawi, the nineteenth meeting of the group was held in Blantyre, Malawi, from 14 to 17 March 2011. | В ответ на предложение правительства Малави девятнадцатое совещание Группы было проведено в Блантире, Малави, 14-17 марта 2011 года. |
| At the closure of the hearing, Mr. Alufisha was taken to Chichiri Prison in Blantyre, where he remains. | По завершении слушаний г-н Алуфиша был препровожден в тюрьму "Чичири" в Блэнтайре, где он находится до сих пор. |
| Participation and presentation of various topics during in-house training courses organized in conjunction with the firm's Blantyre office, assisted staff in the development of their audit, accounting and communication skills, particularly during case studies and role playing exercises. | Участие персонала в учебных мероприятиях, особенно тематических исследованиях и ролевых играх, проводившихся совместно с отделением фирмы в Блэнтайре, а также представление докладов по различной проблематике способствовали повышению квалификации персонала и улучшению его профессиональных навыков, необходимых для проведения ревизий, бухгалтерского учета и коммуникации. |
| (a) A forum entitled Gender, Empowerment and Sustainable Development in Africa, held in Blantyre, Malawi, in February 1997, focused on how men and women can work together in effective partnerships; | а) в феврале 1997 года в Блэнтайре, Малави, был проведен форум на тему «Гендерный фактор, расширение прав и возможностей и устойчивое развитие в Африке», на котором рассматривались вопросы, касающиеся обеспечения эффективного партнерского сотрудничества между мужчинами и женщинами; |