Its blackness wants to engulf you But you cross unharmed |
ее чернота хочет поглотить тебя, но ты пересекаешь реку невредимым. |
Our blackness is in question, RJ. |
Наша чернота под вопросом, ЭрДжей. |
I just remember falling and then blackness. |
Помню только как падала, а потом чернота. |
One minute it's okay, next minute it's blackness. |
Одна минута хорошо, другая минута это чернота. |
And there was a blackness, a... a dark beyond dark. |
И там была чернота... темнее темного. |
Perhaps it was my own sin, the blackness in my heart, that my father saw in me. |
Возможно, это мой грех, чернота в моем сердце, мой отец увидел это во мне |
Collision, damage, blackness. |
Столкновение, повреждение, чернота. |
Because of this, an early critic concluded that blackness and women were the"'twin Furies of the Faulknerian deep Southern Waste Land'" and reflected Faulkner's animosity toward life. |
В связи с этим одним из первых критиков было замечено, что чернота и женщины были «Фуриями - Близнецами Фолкнеровской глухой Южной пустоши» и отражали враждебность Фолкнера к подобной жизни. |
Melanie is a feminine given name derived from the Greek μελavίa (melania), "blackness" and that from μέλaς (melas), meaning "dark". |
Мелания - женское имя, происходит от греческого «μελavίa» - «чернота» или от «μέλaς», что означает «тёмный». |
Charles D. Martin mused in The White African American Body that "blackness is clearly attached to racial identity" in the episode, commenting that the episode equates the cultural understanding of race to mere skin color. |
Белое афроамериканское тело») комментирует, что в эпизоде «чернота явно привязана к расовой принадлежности», уравнивая культурное понимание расы исключительно с цветом кожи. |
My heart warms just thinking about it... blackness, aloneness, silence, peace, and all of it only a heartbeat away. |
Эта мысль согревает мне сердце... чернота, одиночество, тишина, покой, и меня от всего этого отделяет один удар сердца. |
As the slag had spread over my valley, so now a blackness spread over the minds of its people. |
Дым накрывал мою долину, и чернота поражала сознание людей. |
The tearing free and then the great blackness rushing through... |
Ќеистова€ свобода и затем больша€ чернота, мчаща€с€ через... |