Английский - русский
Перевод слова Bizarre
Вариант перевода Странный

Примеры в контексте "Bizarre - Странный"

Примеры: Bizarre - Странный
They're a bizarre appendage. Они как странный придаток.
What a bizarre thing to ask. Что за странный вопрос?
What a bizarre question. Что за странный вопрос.
That was a rather bizarre custom. Это был довольно странный обычай.
What bizarre twist of fate Какой странный поворот судьбы?
Why this bizarre question? Что за странный вопрос?
This is a bizarre set of priorities. Это странный выбор приоритетов.
It's a bizarre impulse to protect you. Это странный порыв защитить тебя.
You are a deeply bizarre man. Ты - очень странный человек.
What kind of a bizarre plan is that? Что это за странный план?
In a bizarre incident at the Miss United States Preliminaries the contestant from New Jersey leapt off-stage and tackled a man in the crowd who was trying to light a cigarette. Странный инцидент произошёл на конкурсе "Мисс США" участница из Нью-Джерси прыгнула со сцены на зрителя, пытавшегося прикурить сигарету.
On March 3, 1983, Reagan predicted that Communism would collapse: "I believe that communism is another sad, bizarre chapter in human history whose-last pages even now are being written," he said. Рейган заявил: Я верю, что коммунизм - это очередной печальный и странный раздел истории человечества, последняя страница которого пишется сейчас.
In January 2008, the Port Authority asked a five-judge panel of the Appellate Division of the New York State Supreme Court in Manhattan to throw out the decision, describing the jury's verdict as "bizarre". В январе 2008 года управление порта подало апелляцию в верховный суд штата Нью-Йорк в Манхэттене, чтобы добиться другого решения, описывая вердикт присяжных как «странный».
Magazines such as GQ and Sports Illustrated wrote articles about Sarwer and his family, often highlighting their bizarre lifestyle and questioning his safety and chess career under his father's care. Некоторые журналы, такие как CQ или Sports Illustrated писали статьи о Джеффе и его семье, часто подчеркивая их странный стиль жизни, оспаривая безопасность и развитие шахматной карьеры Джеффа под надзором его отца.
Hawking had to visualise a world we are all unfamiliar with, the bizarre realm of the very small, of the atom. Хокингу пришлось визуализировать весь тот мир, который нам совершенно неизвестен, удивительный и странный мир очень малых величин, мир атома.
In this episode, The Lone Gunmen summon Mulder and Scully to the headquarters of a video game design company after a new virtual reality game, which the Gunmen helped design, is taken over by a bizarre female computer character whose power is much more than virtual. Одинокие стрелки вызывают Малдера и Скалли в офис видеоигровой компании из-за того, что игру в виртуальной реальности, которую они помогали разрабатывать, захватывает странный женский персонаж, чья сила распространяется и на реальный мир.
And this switch is flicked in their heads when they walk through those 18 feet of this bizarre store, right? У них что-то щелкает в голове, когда они проходят через этот странный магазин площадью пять метров, правда же?
Before they'd had a chance to congratulate each other on discovering the atom, it ripped the rug out from under their feet and sent them spiralling into a bizarre and at times terrifying new world. ѕрежде, чем они успели поздравить друг друга с открытием атома, из под их ног была вырвана почва и их бросило по спирали в странный и ужасающий новый мир.
It is bizarre, it is the most bizarre... An extraordinary house. Он странный, это самый странный, невероятный дом.
Where will this bizarre man stay? Где этот человек, у которого такой странный вкус.
Now this is when something really bizarre happens. Но именно здесь и происходит странный случай.
New images sent back from recent space probes confirm that Io is a surprising and bizarre world. Снимки, полученные с последних космических зондов, ещё раз подтвердили, что Ио - удивительный и весьма странный объект.
Why are we having this bizarre conversation? Почему у нас выходит такой странный разговор?
What sort of bizarre accident of fate put them there? Какой странный поворот судьбы положил их туда?
That's rather bizarre, don't you think? Довольно странный подарок, вам не кажется?