| I've... had the most bizarre dream. | Я... мне снился такой странный сон. |
| It has this bizarre, ongoing philosophical project of dividing all the inanimate objects in the world into the ones that either cause or prevent cancer. | У них всегда есть этот странный философский проект по разделению всех неодушевленных объектов в мире на те, что вызывают рак, и те, что предотвращают его. |
| In a bizarre incident at the Miss United States Preliminaries the contestant from New Jersey leapt off-stage and tackled a man in the crowd who was trying to light a cigarette. | Странный инцидент произошёл на конкурсе "Мисс США" участница из Нью-Джерси прыгнула со сцены на зрителя, пытавшегося прикурить сигарету. |
| On March 3, 1983, Reagan predicted that Communism would collapse: "I believe that communism is another sad, bizarre chapter in human history whose-last pages even now are being written," he said. | Рейган заявил: Я верю, что коммунизм - это очередной печальный и странный раздел истории человечества, последняя страница которого пишется сейчас. |
| And this switch is flicked in their heads when they walk through those 18 feet of this bizarre store, right? | У них что-то щелкает в голове, когда они проходят через этот странный магазин площадью пять метров, правда же? |
| Could be some bizarre case of kyphoscoliosis. | Возможно, какой-то причудливый случай кифосколиоза. |
| He commented, I admire deeply the works of Richard Wagner in spite of their bizarre character. | Он говорил: «Я глубоко восхищаюсь произведениями Рихарда Вагнера, несмотря на их причудливый характер. |
| The really fascinating thing is that the Mandelbrot set isn't just a bizarre mathematical quirk. | Ќо действительно захватывающа€ вещь заключаетс€ в том, что множество ћандельброта это не просто причудливый математический курьЄз. |
| They were run over by a rickshaw - it's a bizarre twist of fate, Being run over by a SUV, Means someone wanted to turn you into a waffle! | Погибнуть под колёсами рикши - это причудливый поворот судьбы, а вот когда тебя давит внедорожник, это значит, что кто-то очень хотел сделать из тебя блинчик! |
| With its six-meter long crystals it's surely the most bizarre cave chamber in the world. | И это, конечно, самый причудливый пещерный кабинет в мире. |
| Let's not wait so long for another bizarre, awkward night. | Давайте устроим поскорей следующий ненормальный и неловкий вечер. |
| Well, where's our bizarre Clark now? | И где же наш ненормальный Кларк теперь? |
| On 1 November 2008, a trailer was released which stated the name of Cinema Bizarre's second album to be Toyz. | 1 ноября 2008 года был выпущен трейлер, в котором было указано, что вторым альбомом Cinema Bizarre станет ToyZ. |
| Blur was the last game developed by Bizarre Creations before they were shut down by Activision on February 18, 2011. | Игра стала последней для студии «Bizarre Creations» - она была закрыта 18 февраля 2011 года. |
| Sheila plays herself, a drummer and percussionist, in which she performs her songs "Holly Rock" and "A Love Bizarre". | В фильме Шейла играет саму себя, ударника и перкуссиониста, в котором она исполняет свои песни «Holly Rock» и «A Love Bizarre». |
| In the early 1990s Viz Media had planned to release an English-language version of JoJo's Bizarre Adventure in North America as "The Strange Adventures of Jojo", evident by an advertisement in their newsletter at the time, Viz-In. | В начале 90-х годов компания Viz Media планировала выпустить английскую версию JoJo's Bizarre Adventure под названием The Strange Adventures of Jojo. |
| She became a mainstream solo star in 1985 following the success of the singles, "The Belle of St. Mark", "Sister Fate", and "A Love Bizarre" with the last becoming one of her signature songs. | Она стала популярна в 1985 году после успеха синглов «The Belle of St. Mark», «Sister Fate» и «A Love Bizarre», последний из которых стал одной из её «визитных карточек». |
| Look, I know it probably sounds bizarre. | Слушай, я знаю, что наверное это звучит дико. |
| Night shifts on Fridays, that's bizarre. | Ночные смены по пятницам - вот это дико. |
| You'll find that there's no part of this discussion that isn't bizarre. | Лео, думаю, ты поймешь в конце уикэнда, что, в сущности, в этой дискуссии нет ничего, что было бы не дико. |
| But all I can say right now is it's bizarre. | Но пока что могу только сказать, что это дико. |
| Not bizarre, baby. | Это не дико, милая. |