Английский - русский
Перевод слова Bizarre

Перевод bizarre с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 57)
It has this bizarre, ongoing philosophical project of dividing all the inanimate objects in the world into the ones that either cause or prevent cancer. У них всегда есть этот странный философский проект по разделению всех неодушевленных объектов в мире на те, что вызывают рак, и те, что предотвращают его.
What a bizarre thing to ask. Что за странный вопрос?
You are a deeply bizarre man. Ты - очень странный человек.
In a bizarre incident at the Miss United States Preliminaries the contestant from New Jersey leapt off-stage and tackled a man in the crowd who was trying to light a cigarette. Странный инцидент произошёл на конкурсе "Мисс США" участница из Нью-Джерси прыгнула со сцены на зрителя, пытавшегося прикурить сигарету.
Now this is when something really bizarre happens. Но именно здесь и происходит странный случай.
Больше примеров...
Причудливый (примеров 16)
I mean, we have a bizarre set of circumstances That gives us a totally wild outcome. У нас есть причудливый набор условий, что дает нам абсолютно дикий результат.
In a bizarre turn of events, a man appearing to be Ronald Danzer is rising into the air above Gotham, attached to... a weather balloon. В свете причудливый обстоятельств человек, похожий на Рональда Дензера взмывает в небо Готэма, привязанный к... метеозонду.
They were run over by a rickshaw - it's a bizarre twist of fate, Being run over by a SUV, Means someone wanted to turn you into a waffle! Погибнуть под колёсами рикши - это причудливый поворот судьбы, а вот когда тебя давит внедорожник, это значит, что кто-то очень хотел сделать из тебя блинчик!
So far, they have welcomed me and given me a rare glimpse into their bizarre way of life. Сейчас, они уже успели принять меня и показать мне свой причудливый образ жизни.
With its six-meter long crystals it's surely the most bizarre cave chamber in the world. И это, конечно, самый причудливый пещерный кабинет в мире.
Больше примеров...
Забавный (примеров 1)
Больше примеров...
Эксцентричный (примеров 1)
Больше примеров...
Ненормальный (примеров 2)
Let's not wait so long for another bizarre, awkward night. Давайте устроим поскорей следующий ненормальный и неловкий вечер.
Well, where's our bizarre Clark now? И где же наш ненормальный Кларк теперь?
Больше примеров...
Bizarre (примеров 26)
Several video games based on JoJo's Bizarre Adventure have been created. На основе манги JoJo's Bizarre Adventure был создан ряд видеоигр.
On 1 November 2008, a trailer was released which stated the name of Cinema Bizarre's second album to be Toyz. 1 ноября 2008 года был выпущен трейлер, в котором было указано, что вторым альбомом Cinema Bizarre станет ToyZ.
In the early 1990s Viz Media had planned to release an English-language version of JoJo's Bizarre Adventure in North America as "The Strange Adventures of Jojo", evident by an advertisement in their newsletter at the time, Viz-In. В начале 90-х годов компания Viz Media планировала выпустить английскую версию JoJo's Bizarre Adventure под названием The Strange Adventures of Jojo.
The Bizarre Creations team was initially five strong, and worked on a concept project called "Slaughter". Изначально штат Bizarre Creations составлял пять человек, работающих над концепцией проекта под названием 'Slaughter'.
Activision announced that Project Gotham Racing 4 would be Bizarre Creations' last game for Microsoft Game Studios, and Microsoft did retain the rights for the Project Gotham Racing franchise. Было заявлено, что Project Gotham Racing 4 будет последней игрой, созданной для филиала Microsoft Microsoft Game Studios, который владеет правами на бренд Project Gotham Racing, так что будущие релизы в серии не будут разработаны Bizarre Creations.
Больше примеров...
Дико (примеров 8)
Night shifts on Fridays, that's bizarre. Ночные смены по пятницам - вот это дико.
You'll find that there's no part of this discussion that isn't bizarre. Лео, думаю, ты поймешь в конце уикэнда, что, в сущности, в этой дискуссии нет ничего, что было бы не дико.
It was so bizarre that he'd managed... Было так дико, что ему удалось...
But all I can say right now is it's bizarre. Но пока что могу только сказать, что это дико.
I just kept thinking, it's... so bizarre and extremely cliché, but... maybe everything happens for a reason. Знаю, это дико, а в чём-то и банально, но может быть, всё в жизни происходит не просто так.
Больше примеров...