| That was a rather bizarre custom. | Это был довольно странный обычай. |
| You are a deeply bizarre man. | Ты - очень странный человек. |
| New images sent back from recent space probes confirm that Io is a surprising and bizarre world. | Снимки, полученные с последних космических зондов, ещё раз подтвердили, что Ио - удивительный и весьма странный объект. |
| A bizarre explosion last night. | Ночью произошел очень странный взрыв. Где? |
| A bizarre mystical conspiracy was revealed involving the Folding Circle, and Tai's true role was made clear. | В конце концов, был обнаружен странный мистически-ориентированный заговор, наряду с новыми злодеями в форме Складного круга, и истинная роль Тай была прояснена. |
| She might like that you're this bizarre, little oddity. | Ей, возможно, нравится, что ты слегка причудливый, несколько необычный. |
| I mean, we have a bizarre set of circumstances That gives us a totally wild outcome. | У нас есть причудливый набор условий, что дает нам абсолютно дикий результат. |
| Europe's bizarre decision-making structure has allowed domestic German politics to prevail over all other considerations. | Причудливый механизм принятия решений в Европе позволил внутриполитическим интересам Германии доминировать над всеми остальными интересами. |
| If a normal person (one who is not a Melos Warrior) looks at their true form, they will automatically transmogrify into a bizarre object (such as stone statues or puppets, but varying with whatever monster is being viewed.) | Если нормальный человек (тот, кто не Воин Милоса) будет смотреть на их истинную форму, то они автоматически превратят в причудливый объект (такой как каменные статуи или марионетки, но меняющийся в зависимости от любого монстра.) |
| A child of destiny whose bizarre brain waves make him immune to their attack. | Дитя судьбы, чей причудливый узор мозговых волн делает его неуязвимым для их атак. |
| Let's not wait so long for another bizarre, awkward night. | Давайте устроим поскорей следующий ненормальный и неловкий вечер. |
| Well, where's our bizarre Clark now? | И где же наш ненормальный Кларк теперь? |
| In 2009, Cinema Bizarre toured through North America as opening act for Lady GaGa on her The Fame Ball Tour. | В 2009 году Cinema Bizarre совершили поездку по Северной Америке в качестве вступительного акта для Леди Гаги в её туре The Fame Ball Tour. |
| In 2012, "Roundabout" was used as the ending theme song for the first season of the JoJo's Bizarre Adventure anime series. | В 2012 году «Roundabout» была использована как заключительная композиция в первом сезоне аниме «JoJo's Bizarre Adventure». |
| "I Came 2 Party" is a song by German band Cinema Bizarre. | «I Came 2 Party» - четвёртый сингл немецкой группы Cinema Bizarre. |
| In the early 1990s Viz Media had planned to release an English-language version of JoJo's Bizarre Adventure in North America as "The Strange Adventures of Jojo", evident by an advertisement in their newsletter at the time, Viz-In. | В начале 90-х годов компания Viz Media планировала выпустить английскую версию JoJo's Bizarre Adventure под названием The Strange Adventures of Jojo. |
| For the 10th anniversary of the Japan Media Arts Festival in 2006, Japanese fans voted JoJo's Bizarre Adventure second on a list of the Top 10 Manga of all time. | На десятом японском фестивале медиа-искусства по результатам опроса фанатов JoJo's Bizarre Adventure заняла второе место в списке самых популярных манг за всю историю. |
| Look, I know it probably sounds bizarre. | Слушай, я знаю, что наверное это звучит дико. |
| It was so bizarre that he'd managed... | Было так дико, что ему удалось... |
| Not bizarre, baby. | Это не дико, милая. |
| And then they repackage them and sell them out on markets for literally more money than a sterile syringe in the first place, which is quite bizarre. | А затем они упаковывают их и продают их на рынках буквально за бОльшие деньги, чем стерильный шприц изначально стоил. Что довольно дико. |
| I just kept thinking, it's... so bizarre and extremely cliché, but... maybe everything happens for a reason. | Знаю, это дико, а в чём-то и банально, но может быть, всё в жизни происходит не просто так. |