Английский - русский
Перевод слова Bizarre

Перевод bizarre с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 57)
He asked me if I noticed any books missing, and I thought it was just him being bizarre. Он спрашивал меня, не заметила ли я какой-нибудь пропавшей книги, и я подумала, что это был просто странный он.
They're a bizarre appendage. Они как странный придаток.
This is a bizarre set of priorities. Это странный выбор приоритетов.
What kind of a bizarre plan is that? Что это за странный план?
A bizarre mystical conspiracy was revealed involving the Folding Circle, and Tai's true role was made clear. В конце концов, был обнаружен странный мистически-ориентированный заговор, наряду с новыми злодеями в форме Складного круга, и истинная роль Тай была прояснена.
Больше примеров...
Причудливый (примеров 16)
She might like that you're this bizarre, little oddity. Ей, возможно, нравится, что ты слегка причудливый, несколько необычный.
It was a bizarre kind of a character in a latex costume, and he catches on fire. Это был какой-то причудливый персонаж в латексном костюме, который, в итоге загорелся.
If a normal person (one who is not a Melos Warrior) looks at their true form, they will automatically transmogrify into a bizarre object (such as stone statues or puppets, but varying with whatever monster is being viewed.) Если нормальный человек (тот, кто не Воин Милоса) будет смотреть на их истинную форму, то они автоматически превратят в причудливый объект (такой как каменные статуи или марионетки, но меняющийся в зависимости от любого монстра.)
They were run over by a rickshaw - it's a bizarre twist of fate, Being run over by a SUV, Means someone wanted to turn you into a waffle! Погибнуть под колёсами рикши - это причудливый поворот судьбы, а вот когда тебя давит внедорожник, это значит, что кто-то очень хотел сделать из тебя блинчик!
So far, they have welcomed me and given me a rare glimpse into their bizarre way of life. Сейчас, они уже успели принять меня и показать мне свой причудливый образ жизни.
Больше примеров...
Забавный (примеров 1)
Больше примеров...
Эксцентричный (примеров 1)
Больше примеров...
Ненормальный (примеров 2)
Let's not wait so long for another bizarre, awkward night. Давайте устроим поскорей следующий ненормальный и неловкий вечер.
Well, where's our bizarre Clark now? И где же наш ненормальный Кларк теперь?
Больше примеров...
Bizarre (примеров 26)
In 2009, Cinema Bizarre toured through North America as opening act for Lady GaGa on her The Fame Ball Tour. В 2009 году Cinema Bizarre совершили поездку по Северной Америке в качестве вступительного акта для Леди Гаги в её туре The Fame Ball Tour.
Bizarre was named Inner City Entertainment's "Flava of the Week" and went on to release an album, Attack of the Weirdos. Bizarre в городе был назван «Flava of the Week» и выпустил свой первый мини-альбом, названный Attack of the Weirdos.
Although shadowed by Eminem's success, other members Bizarre and Proof managed mildly successful solo careers with the releases of Hannicap Circus and Searching for Jerry Garcia in 2005. Другие члены группы Bizarre и Proof тоже добились известности с относительно известными альбомами Hannicap Circus и Searching for Jerry Garcia выпущенными в 2005 году.
Intent on writing a novel that lived up to the manga, it took him until 2007 before The Book: JoJo's Bizarre Adventure 4th Another Day was finally released on November 26. Дописать роман удалось к 2007 году, ему было дано название The Book: JoJo's Bizarre Adventure 4th Another Day.
For the 10th anniversary of the Japan Media Arts Festival in 2006, Japanese fans voted JoJo's Bizarre Adventure second on a list of the Top 10 Manga of all time. На десятом японском фестивале медиа-искусства по результатам опроса фанатов JoJo's Bizarre Adventure заняла второе место в списке самых популярных манг за всю историю.
Больше примеров...
Дико (примеров 8)
Night shifts on Fridays, that's bizarre. Ночные смены по пятницам - вот это дико.
You'll find that there's no part of this discussion that isn't bizarre. Лео, думаю, ты поймешь в конце уикэнда, что, в сущности, в этой дискуссии нет ничего, что было бы не дико.
It was so bizarre that he'd managed... Было так дико, что ему удалось...
And then they repackage them and sell them out on markets for literally more money than a sterile syringe in the first place, which is quite bizarre. А затем они упаковывают их и продают их на рынках буквально за бОльшие деньги, чем стерильный шприц изначально стоил. Что довольно дико.
I just kept thinking, it's... so bizarre and extremely cliché, but... maybe everything happens for a reason. Знаю, это дико, а в чём-то и банально, но может быть, всё в жизни происходит не просто так.
Больше примеров...