Английский - русский
Перевод слова Birthing

Перевод birthing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роды (примеров 26)
Silky sharks in most parts of the world are thought to reproduce year-round, whereas mating and birthing in the Gulf of Mexico take place in late spring or early summer (May to August). Полагают, что шёлковая акула в большинстве частей света размножается круглый год, в то время как в Мексиканском заливе спаривание и роды проходят в конце весны или начале лета (май - август).
You're birthing a horse? Лошадиные роды? Да.
We will increase prenatal care, institutional birthing and care during growth and development throughout the country in order to reduce infant and maternal mortality and to affect nutrition levels. Мы будем наращивать объем дородовых услуг, поощряя роды в медучреждении, уход за детьми во время их роста и развития в стационарах по всей стране, что позволит сократить младенческую и материнскую смертность и повысить качество питания.
The knowledge and skills of medical personnel involved in the birthing process can make a critical difference. В такой ситуации знания и навыки медицинского персонала, принимающего роды, могут сыграть решающую роль.
Using a simple strategy to be replicated nationally, we designed a birthing center that would attract women and their attendants to come to the hospital earlier and therefore have safer births. Благодаря простой стратегии, внедрённой на национальном уровне, мы спроектировали роддом, в который женщины и их сопровождающие смогут приходить заранее, что обеспечит более безопасные роды.
Больше примеров...
Родильный (примеров 5)
In 2007, the Northern Territory Government opened a new birthing centre in the Royal Darwin Hospital. В 2007 году правительство Северной территории открыло новый родильный центр в Королевской больнице Дарвина.
We'll just put your birthing pool, you know, in here. Установим твой родильный бассейн прямо здесь.
Reserve the Grimaldi birthing suite. Бронируйте родильный люкс Гримальди.
So this was a birthing house. Значит, родильный дом.
The organization established the first Western-style birthing centre in Moscow and was responsible for training hundreds of Russian doctors in Western birthing methods. Организация открыла в Москве первый оснащенный по западным стандартам родильный центр и обучила сотни российских врачей западным методам родовспоможения.
Больше примеров...
Для родов (примеров 11)
Morgan Gellman's in the birthing suite. Морган Джелманс в палате для родов.
'OK, birthing pool, don't believe in it but I have to sell it. 'ОК, бассейн для родов. я не верю в это, но мне нужно за него спорить.
Have you ever seen a birthing pool? Вы когда-нибудь видели бассейн для родов?
It's a home birthing pool. Это домашний бассейн для родов.
To the birthing tent. В палатку для родов.
Больше примеров...
Родовспоможения (примеров 12)
Ensure safe motherhood and safe birthing for women living in conflict areas or in areas of natural catastrophes. Обеспечить безопасное материнство и систему безопасного родовспоможения для женщин, живущих в районах конфликтов или в районах стихийных бедствий.
In the same vein, women may choose not to use clinics for child delivery because of a lack of skilled birth attendants or culturally appropriate birthing methods. Аналогичным образом, женщины могут предпочесть рожать дома, поскольку в клиниках нет квалифицированных акушеров или не применяются методы родовспоможения, традиционные для той или иной культуры.
The New South Wales Government has implemented the Aboriginal Maternal and Infant Health strategy and the Alternate Birthing Services program. правительство штата Новый Южный Уэльс осуществило Стратегию охраны здоровья матерей и младенцев из числа коренного населения и программу альтернативных услуг родовспоможения;
Within the framework of this plan, we have begun implementing the "Safe motherhood" programme, which focuses on family planning as well as on the provision of birthing kits. В рамках этого плана мы приступили к осуществлению программы «Безопасное материнство», нацеленной на содействие планированию размера семьи, а также распространению наборов для родовспоможения.
The Sorority raised funds to contribute to the Maama kit initiative for safe birthing sponsored by WHO, aimed at preventing transmission of postpartum infection. Общество собрало денежные средства для оказания помощи в реализации спонсируемой ВОЗ инициативы по распространению материалов и инструментов для родовспоможения "Мама", направленной на предотвращение послеродового инфицирования новорожденных.
Больше примеров...
Родовой (примеров 3)
Sir, this is the most luxurious birthing suite in Manhattan. Сэр, это самый роскошный родовой люкс в Манхэттене.
Have we not gone over my birthing plan? Мы разве не обсуждали мой родовой план?
I mean, Kim's canal is spectacular, and Kanye's tender birthing rap really just did the rest. У Ким потрясающие родовые пути, а нежный родовой рэп Кейни Уэста, сделал остальное.
Больше примеров...
Рождения (примеров 11)
Gray whales off America migrate 16,000 kilometers between productive feeding areas and less productive calving, or birthing, areas and back every year. Американские серые киты мигрируют на 16000 километров между зонами богатыми пищей, и местами рождения детёнышей каждый год туда и обратно.
He wrote, If nothing else, it was definitely the most visually arresting way to represent the birthing process I've ever seen outside of The Miracle of Life. Он назвал это «самым необычным способом представления процесса рождения», что он когда-либо видел, за исключением The Miracle of Life.
Obviously at some point the Gazorpians became so evolved that they replaced females with birthing machines. Очевидно, когда-то Газорпианцы стали настолько развитыми, что заменили женщин машинами для рождения.
Indeed. We are in the birthing grounds of the Arn. И тем не менее мы на земле рождения арнов.
And the muscles clench without enough water, and it might have brought your birthing pains on early. Bash? И мышщы сжимаются без достаточного количества воды, и это могло бы принести ваши боли от рождения так рано.Баш?
Больше примеров...
Рожает (примеров 3)
And one of them birthing in my basement. И одна из вас рожает в моём подвале.
How could she not know she was birthing a baby? Как она могла не знать, что рожает?
So what, my daughter gets a B in math, and suddenly she's birthing babies in toilet stalls? И что, моя дочь учится в "Б", с математическим уклоном, и неожиданно она рожает ребенка в кабине туалета?
Больше примеров...
Для беременных (примеров 6)
I'm really starting to enjoy that birthing class. Мне правда начинают нравиться эти занятия для беременных.
Anyway, Rafael... was supposed to take me to my birthing class... В общем, Рафаэль должен был отвезти меня на занятия для беременных...
Wait, you can't go to birthing classes by yourself. Постой, нельзя ходить одной на занятия для беременных.
They taught us in this birthing class we went to. Нас научили этому на курсах для беременных.
What about your birthing classes, prenatal yoga, and smelly teas? Что насчет твоих занятий для беременных, пренатальной йоги и вонючего чая?
Больше примеров...
Рожениц (примеров 8)
Thanks to development of telemedicine, the capability has emerged for consultation of gynecological patients, pregnant women, birthing mothers and newborns with specialists from the regional center. Благодаря развитию телемедицины появилась возможность консультации гинекологических больных, беременных, рожениц и новорожденных с областными специалистами.
I am the father of this child, and I vote that we go to the birthing class. Я отец этого ребёнка, и я за то, чтобы мы пошли на курсы рожениц.
This was at least in part due to outlying birthing centres being closed, pending structural checks, forcing more mothers to deliver at hospitals than was generally the case. Это произошло отчасти потому, что окрестные родильные дома были закрыты в ожидании проверок, что заставило доставлять в госпиталь больше рожениц, чем обычно.
In order to reduce the maternal mortality rate, 1,555 birthing centers across the country have been providing 24 hours service, 45 percent of the women are getting delivery service from trained birth attendants. В целях снижения коэффициента материнской смертности на всей территории страны круглосуточно работают 1555 центров родовспоможения; 45% рожениц получают услуги родовспоможения от квалифицированного акушерского персонала.
All Government health centres throughout the country offer birthing facilities to attempt to meet the sorely pressing need for birthing space. Все правительственные центры здравоохранения в стране предоставляют помещения для рожениц, пытаясь удовлетворить насущную необходимость населения в родильных домах.
Больше примеров...
Время родов (примеров 3)
All public hospital in-patient and out-patient services are available free of cost, as are all maternity services (ante-natal, birthing and post-natal care to six weeks after birth). Все государственные услуги по стационарному и амбулаторному лечению предоставляются бесплатно, равно как и все услуги по охране материнства (дородовое наблюдение, медицинское обслуживание во время родов и уход в постнатальном периоде до шести недель после родов).
Furthermore, measures for the prevention of mother-to-child transmission are being developed in public maternity hospitals, while some private establishments have already instituted the HIV screening test as part of antenatal care and the birthing procedure. Кроме того, государственные родильные дома разрабатывают процедуры предупреждения передачи заболевания от матери к ребенку, а некоторые частные клиники уже проводят анализ на СПИД на дородовом этапе и во время родов.
I lost this watch birthing Blacky... Я эти часы потеряла во время родов Блэки...
Больше примеров...
По родам (примеров 3)
I was thinking more like birthing partner. Думаю, скорее, как партнеры по родам.
I could be your birthing partner. Я могу быть твоим партнером по родам.
Well, a doula is a nonmedical birthing guide. "Дула" - не врач, она ваш психологический помощник по родам.
Больше примеров...
Рождение (примеров 3)
This is the pretty little sow blessed with birthing our new world. Эта смазливая свиноматка благословит рождение нашей новой земли.
And welcome to the birthing suite. И добро пожаловать на рождение костюма.
Toil and, if you're lucky, the birthing of brats, one of which will likely kill you during labor. Труда, и если повезёт, рождение отпрысков, один из которых может и убьёт при родах.
Больше примеров...