| I've witnessed all kinds of birthing - never batted an eye. | Я видел все возможные роды, ни разу не сомкнул глаз. |
| The birthing process was beautiful, actually, screaming and all. | Вообще-то, роды это прекрасно, крики и все такое. |
| Similarly, in the northwestern Atlantic, birthing seems to occur in winter when the females are in warm southerly waters, possibly off the West Indies. | Как и в северо-западной части Атлантического океана, роды здесь происходят зимой, когда самки находятся в южных тёплых водах - возможно, у берегов Вест-Индии. |
| That's why I like what I do... fixing babies, birthing babies. | И поэтому я люблю свою работу... лечу детей, принимаю роды. |
| Per 1,000 births, birthing process | На 1000 родов: роды осложненные: |
| In 2007, the Northern Territory Government opened a new birthing centre in the Royal Darwin Hospital. | В 2007 году правительство Северной территории открыло новый родильный центр в Королевской больнице Дарвина. |
| We'll just put your birthing pool, you know, in here. | Установим твой родильный бассейн прямо здесь. |
| Reserve the Grimaldi birthing suite. | Бронируйте родильный люкс Гримальди. |
| So this was a birthing house. | Значит, родильный дом. |
| The organization established the first Western-style birthing centre in Moscow and was responsible for training hundreds of Russian doctors in Western birthing methods. | Организация открыла в Москве первый оснащенный по западным стандартам родильный центр и обучила сотни российских врачей западным методам родовспоможения. |
| And now, from birthing drugs to egg freezing, | И теперь, начиная от таблеток для родов и заканчивая заморозкой яйцеклеток, |
| Dr. Sekara, prep a birthing room. | Доктор Секара, подготовьте комнату для родов. |
| I've actually managed to swap things around, and it looks like the birthing pool will be available, so... | у меня всё же получилось со всем разобраться, и похоже, что бассейн для родов будет доступен, так что... |
| To the birthing tent. | В палатку для родов. |
| And dink made a mix cd for my birthing music. | А Динк записал мне сборник с музыкой для родов. |
| We raised over $100,000USD for the purchase and distribution of these safe birthing kits to the women of Mozambique. | Мы собрали свыше 100000 долл. США для закупки этих наборов для безопасного родовспоможения и их распространения среди женщин в Мозамбике. |
| The New South Wales Government has implemented the Aboriginal Maternal and Infant Health strategy and the Alternate Birthing Services program. | правительство штата Новый Южный Уэльс осуществило Стратегию охраны здоровья матерей и младенцев из числа коренного населения и программу альтернативных услуг родовспоможения; |
| Access to neonatal care and safe birthing facilities was therefore of the utmost importance. | Именно поэтому первостепенное значение имеет доступ к неонатальному уходу и безопасным отделениям родовспоможения. |
| Within the framework of this plan, we have begun implementing the "Safe motherhood" programme, which focuses on family planning as well as on the provision of birthing kits. | В рамках этого плана мы приступили к осуществлению программы «Безопасное материнство», нацеленной на содействие планированию размера семьи, а также распространению наборов для родовспоможения. |
| While most regions have seen significant advances in the professionalization of birthing care since 2000, the least progress has been made in sub-Saharan Africa (see figure 43), where laypersons and traditional birth attendants attend the majority of births. | Хотя с 2000 года в большинстве регионов были достигнуты значительные успехи в повышении качества родовспоможения, наименьший прогресс был достигнут в странах Африки к югу от Сахары (см. диаграмму 43), в которых роды в большинстве случаев проводят неспециалисты и традиционные повитухи. |
| Sir, this is the most luxurious birthing suite in Manhattan. | Сэр, это самый роскошный родовой люкс в Манхэттене. |
| Have we not gone over my birthing plan? | Мы разве не обсуждали мой родовой план? |
| I mean, Kim's canal is spectacular, and Kanye's tender birthing rap really just did the rest. | У Ким потрясающие родовые пути, а нежный родовой рэп Кейни Уэста, сделал остальное. |
| Gray whales off America migrate 16,000 kilometers between productive feeding areas and less productive calving, or birthing, areas and back every year. | Американские серые киты мигрируют на 16000 километров между зонами богатыми пищей, и местами рождения детёнышей каждый год туда и обратно. |
| It means the baby's gotten itself into the birthing position. | Это значит, что ребёнок внутри принял позицию для рождения. |
| You mean the birthing video? | Ты про видео рождения ребенка? |
| Obviously at some point the Gazorpians became so evolved that they replaced females with birthing machines. | Очевидно, когда-то Газорпианцы стали настолько развитыми, что заменили женщин машинами для рождения. |
| Indeed. We are in the birthing grounds of the Arn. | И тем не менее мы на земле рождения арнов. |
| And one of them birthing in my basement. | И одна из вас рожает в моём подвале. |
| How could she not know she was birthing a baby? | Как она могла не знать, что рожает? |
| So what, my daughter gets a B in math, and suddenly she's birthing babies in toilet stalls? | И что, моя дочь учится в "Б", с математическим уклоном, и неожиданно она рожает ребенка в кабине туалета? |
| Anyway, Rafael... was supposed to take me to my birthing class... | В общем, Рафаэль должен был отвезти меня на занятия для беременных... |
| Wait, you can't go to birthing classes by yourself. | Постой, нельзя ходить одной на занятия для беременных. |
| They taught us in this birthing class we went to. | Нас научили этому на курсах для беременных. |
| What about your birthing classes, prenatal yoga, and smelly teas? | Что насчет твоих занятий для беременных, пренатальной йоги и вонючего чая? |
| And he won't stop laughing in birthing class. | И он все время ржал на занятиях для беременных. |
| I signed us up for a birthing class. | Я записал нас на курсы рожениц. |
| Thanks to development of telemedicine, the capability has emerged for consultation of gynecological patients, pregnant women, birthing mothers and newborns with specialists from the regional center. | Благодаря развитию телемедицины появилась возможность консультации гинекологических больных, беременных, рожениц и новорожденных с областными специалистами. |
| I am the father of this child, and I vote that we go to the birthing class. | Я отец этого ребёнка, и я за то, чтобы мы пошли на курсы рожениц. |
| She wondered what specific improvements had been made and what had been the impact of the culturally appropriate birthing centres and other measures mentioned in the current report. | Оратор интересуется, каких конкретных улучшений удалось добиться и какое воздействие имело создание родильных центров, соответствующих культурным традициям рожениц, и принятие других мер, упомянутых в настоящем докладе. |
| All Government programmes included an evaluation component, and that was also true of the culturally appropriate birthing centres. | Это относится и к программе создания родильных центров, соответствующих культурным традициям рожениц. |
| All public hospital in-patient and out-patient services are available free of cost, as are all maternity services (ante-natal, birthing and post-natal care to six weeks after birth). | Все государственные услуги по стационарному и амбулаторному лечению предоставляются бесплатно, равно как и все услуги по охране материнства (дородовое наблюдение, медицинское обслуживание во время родов и уход в постнатальном периоде до шести недель после родов). |
| Furthermore, measures for the prevention of mother-to-child transmission are being developed in public maternity hospitals, while some private establishments have already instituted the HIV screening test as part of antenatal care and the birthing procedure. | Кроме того, государственные родильные дома разрабатывают процедуры предупреждения передачи заболевания от матери к ребенку, а некоторые частные клиники уже проводят анализ на СПИД на дородовом этапе и во время родов. |
| I lost this watch birthing Blacky... | Я эти часы потеряла во время родов Блэки... |
| I was thinking more like birthing partner. | Думаю, скорее, как партнеры по родам. |
| I could be your birthing partner. | Я могу быть твоим партнером по родам. |
| Well, a doula is a nonmedical birthing guide. | "Дула" - не врач, она ваш психологический помощник по родам. |
| This is the pretty little sow blessed with birthing our new world. | Эта смазливая свиноматка благословит рождение нашей новой земли. |
| And welcome to the birthing suite. | И добро пожаловать на рождение костюма. |
| Toil and, if you're lucky, the birthing of brats, one of which will likely kill you during labor. | Труда, и если повезёт, рождение отпрысков, один из которых может и убьёт при родах. |