On deck, the lovely birdie and her companion, the delectable Raymond. |
Следующими на эту сцену выйдут, великолепная Бёрди и ее партнер, восхитительный Реймонд. |
I'm just trying to keep up with you, birdie, and it's not easy. |
Я пытаюсь быть идеальным для тебя, Бёрди, но это не легко. |
Can we please start over, birdie? |
Мы можем начать всё сначала, Бёрди? |
Do you by any chance know what time birdie - or it might be |
Вы случайно не знаете, когда Бёрди, или может... |
So, birdie, is that, like, a nickname, or that's - |
Бёрди, это твой ник, или... |
The one with the white beard is my godfather, Birdie. |
А мужик с белой бородой, это мой крёстный отец, Бёрди. |
Tina, Birdie, Elaine Toromocho. |
Тина, Бёрди, Элейн Торомоко. |
Miss Birdie, this is my friend Donny Ray. |
Миссис Бёрди, это мой друг, Донни Рэй. |
Birdie, that really isn't necessary. |
Бёрди, это совсем не обязательно. |
Better yet, let Birdie do it. |
А ещё лучше, пусть Бёрди сделает это. |
But Birdie might know if he was popping pills. |
Но Бёрди должна знать, глотал ли он колёса. |
And Birdie isn't really your aunt. |
И Бёрди на самом деле не твоя тётя. |
And I always give Birdie her martini first. |
И я всегда сначала даю Бёрди её мартини. |
So I told Birdie that he was going to leave. |
Тогда я сказал Бёрди, что он собирается уходить. |
My Chet would not cross his Aunt Birdie. |
Мой Чет не будет перечить своей тёте Бёрди. |
Which Dwight Stannich will fill with motions and continuances, and Birdie will never see trial. |
Которые Дуйат Станнич заполнит ходатайствовами и отсрочками, и Бёрди никогда не увидит суда. |
Birdie told me that Philip was swept off their yacht. |
Бёрди сказала мне, что Филлипа выкинуло за борт яхты. |
Birdie said that she only had a talent for attracting bad men. |
Бёрди сказала, что у неё был талант притягивать плохих мужчин. |
Birdie, what am I going to do? |
Бёрди, что же мне делать? |
Birdie, you're - you're amazing. |
Бёрди, ты... ты удивительная. |
He would have killed you or Birdie before he killed himself. |
Он захотел бы убить тебя или Бёрди прежде чем убить себя. |
I'm just happy you're not mad at your old Birdie. |
Я рада, что ты не злишься на свою тётю Бёрди. |
Thirty years at your Aunt Birdie's side and you never learned not to cross her. |
30 лет на стороне тёти Бёрди и ты никогда не пытался переметнуться на другую. |
Birdie hazel, ladies and gents! |
Бёрди Хейзел, дамы и господа. |
You see, Birdie? "The liberal choke hold." |
Видишь, Бёрди? "Держать в захвате" |