The session convenes once biennially for four working days, normally at ESCWA headquarters. |
Сессии проводятся один раз в два года в течение четырех рабочих дней обычно в штаб-квартире Комиссии. |
Data should be collected biennially on: |
Один раз в два года следует собирать данные о: |
There is no clear agreement yet on whether to hold the Forum every year instead of biennially. |
На данный момент нет единого мнения о том, как часто проводить Форум - ежегодно или один раз в два года. |
The Board recommended, and the Secretary-General agreed, that the actuarial valuations should be done annually, instead of biennially, in order to reflect the changes in discount rates and other variables in a timelier manner. |
Комиссия сделала рекомендацию, которую одобрил Генеральный секретарь, о том, что актуарные оценки следует проводить ежегодно, а не один раз в два года, чтобы они своевременно учитывали изменения ставок дисконтирования и других параметров. |
Several representatives said that consideration should be given to increasing the frequency of the meetings of HONLEA, Europe, from biennially to annually, to parallel the other subsidiary bodies of the Commission on Narcotic Drugs. |
Несколько представителей заявили, что следует рассмотреть вопрос о том, чтобы чаще проводить совещания ХОНЛЕА стран Европы - не один раз в два года, а ежегодно, аналогично другим вспомогательным органам Комиссии по наркотическим средствам. |
The Executive Director shall submit accounts biennially in respect of the UNOPS Account in respect of resources entrusted to the charge of UNOPS, in accordance with United Nations system accounting standards. |
Директор-исполнитель один раз в два года представляет отчетность по Счету УОП ООН в отношении вверенных УОП ООН ресурсов в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций. |
The present report is the most recent in a series of reports submitted biennially to the General Assembly through the Committee for Programme and Coordination on the strengthening of programme evaluation in the United Nations. |
Настоящий доклад является последним в серии докладов по вопросу об укреплении оценки программ в рамках системы Организации Объединенных Наций, представляемых один раз в два года Генеральной Ассамблее через Комитет по программе и координации. |
The decision of the Commission to establish the Technical Committee on Liberalization of Foreign Trade and Economic Globalization and to convene the Committee on Water Resources annually instead of biennially signalled the increased interest in using ESCWA as a regional forum for interaction on this matter. |
Решение Комиссии создать Технический комитет по либерализации внешней торговли и глобализации экономики проводить заседания Комитета по водным ресурсам ежегодно, а не один раз в два года, свидетельствует об усиливающейся заинтересованности в использовании ЭСКЗА в качестве регионального форума для взаимодействия в этой области. |
The annual report of the Executive Director would regularly feature a section on evaluation and, in addition, the Executive Board would receive biennially the periodic report on evaluation. |
Раздел об оценке будет регулярно входить в годовой доклад Директора-исполнителя, а Исполнительный совет будет один раз в два года получать периодический доклад об оценке. |
In its resolution 4/1, the Conference decided that the Implementation Review Group should assist it in the fulfilment of its responsibility to consider the budget biennially by engaging with the Secretariat during the intersessional period with regard to expenditures and projected costs related to the Review Mechanism. |
В своей резолюции 4/1 Конференция постановила, что Группа по обзору хода осуществления должна оказывать Конференции помощь в выполнении ее обязанностей по рассмотрению один раз в два года вопроса о бюджете посредством обсуждения с Секретариатом в течение межсессионного периода расходов и планируемых затрат в связи с Механизмом обзора. |
The document notes six or seven cattle counts, which would indicate a reign of at least twelve full years if the Old Kingdom cattle count was held biennially (i.e. every two years) as this annal document implies for the early Fifth Dynasty. |
Документ отмечает шесть (или семь) подсчётов рогатого скота, который подразумевает правление, по крайней мере, в течение 12 полных лет, если этот счёт рогатого скота проводился один раз в два года, что характерно для V династии. |
The Executive Board also reviews the proposed global funds programme budget biennially. |
Исполнительный совет также рассматривает предлагаемую смету расходов по программам, покрываемым за счет глобальных фондов, один раз в два года. |
It meets biennially (1995). |
Она проводит свои сессии один раз в два года (1995 год). |
She added that the Fund had been adjusting posts biennially. |
Она добавила, что один раз в два года Фонд производит корректировку штатного расписания. |
Given the importance of the issue, the Group of 77 and China would like to see the relevant report issued biennially. |
Учитывая важность этого вопроса, Группа 77 и Китай хотели бы, чтобы один раз в два года издавался соответствующий доклад. |
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean, which meets biennially, did not hold a session in 2001. |
Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна, которая проводит свои сессии один раз в два года, в 2001 году сессию не проводила. |
The ASEAN Ministerial Meeting on Youth, which met biennially, oversaw cooperation on youth. |
На созываемом один раз в два года совещании по проблемам молодежи министров стран - членов АСЕАН проводится обзор положения в области сотрудничества по вопросам молодежи. |
UNDCP assisted the Commission in initiating a process whereby all States would report biennially on their efforts to meet the goals and targets for the years 2003 and 2008, agreed upon at the twentieth special session of the General Assembly. |
ЮНДКП оказывала Комиссии помощь в развертывании процесса, сог-ласно которому все государства будут один раз в два года представлять доклады о своей деятельности по достижению целей и выполнению задач на 2003 и 2008 годы, которые были согласованы на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
It also advises UNDP senior management biennially on priorities for UNDP ICT resource allocations, investments and implementation, recognizing that ICT resources currently include other inter-agency, non-UNDP dimensions. |
Она также один раз в два года направляет ПРООН рекомендации о приоритетных задачах в области распределения ресурсов, инвестиций и деятельности ПРООН в сфере ИКТ, обращая внимание на то, что в настоящее время ресурсы ИКТ также включают другие межучрежденческие и не связанные с ПРООН компоненты. |
The Committee meets biennially to discuss issues of common concern among national statistical systems in Asia and the Pacific, and to develop strategies and make decisions on how countries could work together to achieve results. |
Комитет проводит свои совещания один раз в два года для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес для национальных статистических систем в Азиатско-Тихоокеанском регионе, и для разработки стратегий и принятия решений о том, каким образом страны могут совместно работать для получения результатов. |
Requests the Secretary-General to report biennially to the General Assembly on the progress of efforts to ensure the equalization of opportunities and full inclusion of persons with disabilities in the various bodies of the United Nations system; |
З. просит Генерального секретаря один раз в два года представлять Генеральной Ассамблее доклад о ходе деятельности по обеспечению равных возможностей и полного привлечения инвалидов к работе различных органов системы Организации Объединенных Наций; |