For the Haitian people, last year was supposed to be a year of celebration marking the bicentenary of its victory over slavery and colonization. |
Для гаитянского народа прошлый год должен был стать годом празднования 200-летней годовщины победы над рабством и колонизацией. |
The UK Government also wants to ensure that we continue to mark this important part of our history beyond the bicentenary year. |
Правительство Соединенного Королевства желает также, чтобы мы продолжали отмечать эту важную часть нашей истории после 200-летней годовщины. |
It is difficult to know whether the following recommendations, which were drafted before 1 January 2004, the date on which Haiti celebrated the bicentenary of its independence, will still be relevant when the Commission meets in March/April 2004. |
Трудно сказать, будут ли актуальными нижеследующие рекомендации (сформулированные до 1 января 2004 года - Дня празднования 200-летней годовщины независимости Гаити) в момент, когда Комиссия соберется на сессию в марте-апреле 2004 года. |
The Scottish Government established a Scottish working group to co-ordinate activities and events to commemorate the bicentenary in Scotland from a Scottish perspective, given Scotland's prominent role in the transatlantic trade and its abolition. |
Шотландское правительство учредило шотландскую рабочую группу для координации деятельности и мероприятий, связанных с празднованием упомянутой 200-летней годовщины в Шотландии, применительно к ситуации в Шотландии, учитывая выдающуюся роль Шотландии в трансатлантической торговле и ее запрещении. |