When we celebrate the bicentenary of our independence in 2021, we hope to have achieved the goal of lowering the poverty rate to less than 10 per cent of our country's population. |
Когда в 2021 году мы будем праздновать 200-летие своей независимости, мы надеемся достичь цели сокращения показателя нищеты до уровня менее 10 процентов от общей численности населения страны. |
"Bicentenary of the birth of Theophile Gautier", October 10, 2011. |
«200-летие Теофиля Готье», 10 октября 2011. |
On the other hand, Ukrainian society marked bicentenary of Ivan Mazepa actions against Russian dominance, issuing the essential historical investigations about this historical person and his epoch. |
С другой - сознательное украинское общество отметило 200-летие выступления И. Мазепы против московского господства, отметив память о гетмане и выдав обстоятельные исторические труды, посвященные этой фигуре и его эпохе. |
During the year, the Government presented its discussion document entitled "Visión Colombia 2019", which addresses projected public policies until 2019, when the bicentenary of independence is to be commemorated. |
В истекшем году правительство представило на обсуждение документ "Колумбия: перспективы на период до 2019 года", в котором намечена государственная политика на период до 2019 года, когда будет отмечаться 200-летие независимости. |
Lastly, regarding the implementation of conventions and the conclusions of conferences concerning the fight against racial discrimination, he recalled that the abolition of slavery had been celebrated in 2000, and the bicentenary of the independence of Haiti had been commemorated in 2004. |
Наконец, что касается применения положений различных конвенций и выполнения решений различных конференций в контексте борьбы с расовой дискриминацией, то оратор напоминает, что в 2000 году отмечался год отмены рабства, а в 2004 году отмечалось 200-летие независимости Гаити. |
The Bicentenary of the passage of the Abolition of the Slave Trade Act 1807 by the UK Parliament took place on 25 March 2007. |
25 марта 2007 года парламент Соединенного Королевства отмечал 200-летие принятия Закона о запрещении работорговли 1807 года. |
As part of the United Kingdom Government's own commitment to that work in this bicentenary year, we have announced that in future years national activities to remember the valuable lessons of the bicentenary will be held to coincide with the UNESCO Day. |
В контексте приверженности правительства Соединенного Королевства такой деятельности в этом году, когда отмечается 200-летие отмены работорговли, мы объявили о том, что в предстоящие годы национальные мероприятия в память о ценных уроках 200-летия будут проходить одновременно с отмечаемым ЮНЕСКО Днем. |