Английский - русский
Перевод слова Betting

Перевод betting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ставки (примеров 167)
I watched people running toward the betting window with high hopes. Смотрел, как люди бегут делать ставки к окошку с большими надеждами.
Betting on murder cases, guys? Ставки на делах об убийствах, ребята?
Originally, commodity betting was designed as a means of protecting traders against price fluctuations. Изначально ставки на товары задумывались как средство защиты торговцев от колебания цен.
This is the number one betting website in the world, offering more than 8,000 bets daily in 20 languages. Этот вебсайт - самый крупный в мире, где делаются ставки. Он ежедневно предлагает более 8 тысяч ставок на 20 языках.
Outright betting (win and place) is considered all in, meaning that all bets stand even if the runner does not compete. Ставки на события Лицом к Лицу (Head to Head), а также на победу между группами гонщиков (group betting) аннулируются, если один или более гонщиков не выступают.
Больше примеров...
Ставок (примеров 92)
The rules of betting in the second round is no different from those of first round. Правила ставок во втором туре не отличается от первого раунда.
Consists in making, or represent, the best poker hand at the end of the table four rounds of betting. Состоит в принятии или представляют лучшую комбинацию в конце таблицы 4 раундов ставок.
Amazing offer to all our new sports betting customers! Потрясающее Рождественское и Новогоднее предложение для любителей спортивных ставок!
No. Helen. Helen, no betting now. О, нет, никаких ставок.
Just from betting on Jai Alai? Только от ставок на хай-алай?
Больше примеров...
Пари (примеров 62)
Under the Italian law some gambling and betting sites should not be accessed. В соответствии с итальянским законом некоторые сайты с азартными играми и пари не должны быть доступны.
Welcome to blog on appositive directed the betting Brazilians. Добро пожаловать к blog на appositive направило держа пари бразильянин.
OK, for how long are you betting? Ну и долго держите пари?
You've kept my betting streak alive and got us to the championships. Ты который уже раз позволяешь мне выиграть пари и довёл нас до чемпионата.
Probably had a betting line, too. Вероятно, еще и заключаются пари.
Больше примеров...
Готов поспорить (примеров 3)
I am betting that Riley's office is crawling with evidence, like roaches in a Chinky. Готов поспорить, что офис Райли кишит уликами, Как китайский ресторан тараканами.
and I'm just betting that, sooner or later, this particular recession is going to be old news. Готов поспорить, что рано или поздно, именно этот экономический спад будет устаревшей новостью.
Now, we'll have to wait for the lab results, of course but what's the betting he's oozing Tubocurarine? Конечно, придется дождаться результатов анализа, но готов поспорить, что это ДТС.
Больше примеров...
Ставишь (примеров 23)
You're betting everything on this trial. Ты ставишь всё на этот суд.
Well, this is an opportunity for you to meet who you're betting against. Есть возможность для тебя познакомиться с тем против кого ты ставишь.
So you're betting your whole career on instinct? То есть ты ставишь всю свою карьеру на инстинкт?
You're betting $1000? Ты ставишь тысячу долларов?
You're betting your life on something - you just better know why you're betting what you're betting on. Ты делаешь ставку на что-то в своей жизни - но лучше знать, почему ты ставишь именно на то, на что ставишь.
Больше примеров...
Ставить (примеров 24)
In 1996, betting on Shiller's regression analyses was a reasonable and perhaps intelligent thing to do. В 1996 году ставить на теорию регрессивного анализа Шиллера было, возможно, разумным делом.
He kept telling me to stop betting, so - Он продолжал говорить мне прекратить ставить, тем самым -
Are we betting an h-note? Как будем ставить, по варианту "Х"?
I'm not betting their lives on that. Я не стал бы ставить их жизнь на это.
In other words, even if you know that the dollar will eventually fall, you could go bankrupt before you can prove your case if everyone else continues betting that it will rise. Другими словами, даже если вы знаете, что курс доллара со временем упадет, вы можете обанкротиться до того, как появятся доказательства вашей правоты, если все остальные и дальше будут ставить на его повышение.
Больше примеров...
Торговля (примеров 11)
Once the betting for the third round is equalized, the dealer deals a fifth and final card face up in the center of the table. Как только торговля для третьего раунда выровняется, крупье сдает пятую и последнюю открытую карту на центр стола.
In a limit game, in the third round and fourth rounds the betting usually proceeds in increments twice the size of the first two rounds. В игре с ограничением в третьем и четвертом раундах торговля обычно происходит долями, вдвое превышающими величину в первых двух раундах.
To check and then raise when the betting returns is known, reasonably enough, as check-raising. Сделать чек и затем поднять ставку, когда торговля возвращается, называют чек-поднятием.
After dealing the cards the first betting round starts at the first player left to the blinds. После сдачи первую ставку делает игрок, сидящий слева от блайндов. В первом кругу идёт торговля.
Once the betting for the round is equalized, that is, once everyone has had an opportunity either to fold or match the total betting, the dealer deals three cards face up in the center of the table. Как только торговля в раунде выровняется, т.е. когда у всех будет возможность либо спасовать, либо ответить на общую ставку, дилер сдает три открытые карты на центр стола.
Больше примеров...
Букмекерской (примеров 12)
Three of them used to go to this betting shop next door. Все трое часто делали ставки в соседней букмекерской конторе.
In collaboration with the International Olympic Committee, UNODC finalized the study Criminalization Approaches to Combat Match-Fixing and Illegal/Irregular Betting: a Global Perspective, and it was presented during the fifth session of the Conference of the States Parties. В сотрудничестве с Международным олимпийским комитетом УНП ООН завершило работу над исследованием "Меры уголовной ответственности как метод борьбы с договорными матчами и незаконной букмекерской деятельностью: мировой опыт", и оно было представлено в ходе пятой сессии Конференции государств-участников.
While problems linked to betting are not new, it appears that illegal betting in sport has reached new levels of sophistication, with those involved being located in several countries and continents and new offshore betting companies being established. Хотя проблемы, связанные с букмекерской деятельностью, не новы, представляется, что незаконная букмекерская деятельность в спорте вышла на новый уровень, когда ее участники находятся в различных странах и на разных континентах и когда создаются новые офшорные букмекерские компании.
One of the cases was a major sports betting case in which five countries had cooperated through a joint investigation team, using surveillance techniques. Одно из дел касалось незаконной букмекерской деятельности, для расследования которой была создана совместная следственная группа из представителей пяти стран и использовался метод электронного наблюдения.
Today, 10Bet is a top ranked international bookmaker, serving experienced and novice of betting enthusiasts from more than 90 countries, offering an exceptional service package unmatched by any other bookmaker! Сегодня 10Bet является ведущей международной букмекерской конторой, которая обслуживает как опытных, так и начинающих игроков из более, чем 90 стран, предлагая исключительный пакет услуг, несравнимый ни с какой букмекерской конторой.
Больше примеров...
Ставите (примеров 6)
You're betting two hundred grand against this hotel? Вы ставите 200 тысяч против отеля?
So you don't have a problem betting on these blood matches? То есть вы без задней мысли ставите на эти кровавые поединки?
How much you betting? А вы сколько ставите?
How much are you betting? Так сколько вы ставите?
Still betting that horse, are we? Всё ещё ставите на ту лошадку?
Больше примеров...
Делать ставку (примеров 2)
A betting man would put his money on Stannis. Если делать ставку, я поставил бы на Станниса.
e. If the betting object is postponed, cancelled or discontinued and not completed within the time limit for that sport (see specific sport rules). Noxwin оставляет за собой право полностью или частично принять или отменить любую запрашиваемую ставку. Не разрешается делать ставку от чужого имени.
Больше примеров...
Заключение пари (примеров 1)
Больше примеров...
Уверен (примеров 3)
So he's betting he can gain control before they get to a phone or a gun. Он уверен, что сможет перехватить контроль до того, как они схватятся за пистолет или телефон.
Granger's betting that Inman will leak that intel to Cisneros. Грейнджер уверен, что Инман доложит Циснеросу.
I am betting Mr. Young would like some of the finer things. Уверен, что м-р Янг по достоинству оценит лучшее, что есть в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Ставлю (примеров 15)
See, this is what I get for betting on my own hometown ball team. Видишь? Вот что я получаю, когда ставлю на свою же команду.
I am betting that I can make it there by 11:00. и я ставлю, что доберусь к 11:00.
See, this is what I get for betting on my own hometown ball team. Видишь, я ставлю на лучшую команду из моего города.
I'm not a betting man, but I bet the farm I'll find more. Я не игрок, но ставлю ферму, что я нарою больше.
A buck for the betting pool. Ставлю на кон доллар.
Больше примеров...
Ставит (примеров 15)
He's betting everything on the Giant game. Он ставит всё на игру с "Гигантами".
He probably betting against us too. Может он и ставит против нас, а?
Look. See his starting hands and betting patterns? Видите, какие у него карты и как он ставит?
Anyone betting on tails? Кто-нибудь ставит на решки?
Anybody betting it won't turn? Кто-нибудь ставит, что оно не упадёт?
Больше примеров...
Спорим (примеров 3)
But we're betting that Michael Westen can succeed where others have failed. Спорим, что Майкл Вестен сможет добиться успеха там, где все остальные провалятся.
What's the betting the XPs are involved? На что спорим, что это вояки из экспедиционных?
Betting on arrivals and departures. Спорим на прилеты и отлеты.
Больше примеров...