| The minimum bet is EUR 0,10 and the maximum bet on one slip varies from time to time and is displayed in connection to the betting object. | Минимальная ставка составляет EUR 0,10, а размер максимальной ставки по одной квитанции может быть различным и зависит от объекта ставки. |
| It is also the reason that global companies like General Electric and Siemens are betting their future on green. | Это также причина, по которой транснациональные компании, такие как General Electric и Siemens, ставят ставки своего будущего на зеленую политику. |
| Just been betting on the races. | Только делает ставки на скачках. |
| "Most of the investors were betting against it." | Большинство инвесторов сделали ставки против. |
| For second half betting, only the second half result, including overtime will count. No more than 5 minutes can remain of the match, for bets to stand. | Если окончательный результат - ничья, включая фору, в этом случае все ставки аннулируются. |
| Amazing offer to all our new sports betting customers! | Потрясающее Рождественское и Новогоднее предложение для любителей спортивных ставок! |
| It's a receipt for a pawnbroker, a couple of betting slips from the dog track and a note that says, "Gwendolen Howard, 5:00 Wednesdays." | Это квитанция за собой залогодержателем, пару ставок от собачьих бегах и записку, в которой написано, "Гвендолен Говард, 5:00 По Средам." |
| Passing of betting slips strictly prohibited. | Передача ставок тотализатора строго воспрещена. |
| For second half betting, only the second half result, including overtime will count. | Для ставок на второй период считается только результат второго периода, включая овертайм. |
| Betfair's other betting platforms include a bookmaking operation provided from Malta and a second betting exchange in Australia. | Другие платформы включают букмекерские операции размещенные в Мальте и биржу ставок в Австралии. |
| I don't know how the whole betting thing started, but it's fun. | Не знаю как это пари началось... но это - развлекуха... |
| You play the classic version of Keno 20, 80 To bet on betting, click the arrow keys. | Вы играете классический вариант Кено 20, 80 Для ставки на пари, нажмите клавиши со стрелками. |
| Let's skip the betting. | Давай пропустим часть с пари. |
| Although I wasn't betting on this. | Хоть я и не стала бы держать на это пари. |
| He was betting people $50 that they could not make him cry out in pain by hitting him with a drill. | Он также предлагал людям пари на 50 долларов, что им не удастся заставить его кричать от удара дрелью. |
| I am betting that Riley's office is crawling with evidence, like roaches in a Chinky. | Готов поспорить, что офис Райли кишит уликами, Как китайский ресторан тараканами. |
| and I'm just betting that, sooner or later, this particular recession is going to be old news. | Готов поспорить, что рано или поздно, именно этот экономический спад будет устаревшей новостью. |
| Now, we'll have to wait for the lab results, of course but what's the betting he's oozing Tubocurarine? | Конечно, придется дождаться результатов анализа, но готов поспорить, что это ДТС. |
| Well, this is an opportunity for you to meet who you're betting against. | Есть возможность для тебя познакомиться с тем против кого ты ставишь. |
| You're betting all of it? | Ты ставишь всё сразу? |
| What are you betting on? | А на кого ты ставишь? |
| What are you betting on? | На кого ты ставишь? |
| You betting or not? | А ты кого ждёшь, почему не ставишь? |
| He kept telling me to stop betting, so - | Он продолжал говорить мне прекратить ставить, тем самым - |
| I'm surprised you'll be betting on anything, seeing as I left the name "Grayson" off the guest list. | Полагаю, ты будешь ставить на что угодно, увидя, что я вычеркнула фамилию "Грейсон" из списка гостей. |
| Ivan. No, no betting. | Нет, нет, я не буду ставить. |
| I'm not betting their lives on that. | Я не стал бы ставить их жизнь на это. |
| Betting's your business. | Сколько ставить - дело твоё. |
| The betting proceeds exactly the same as the second round. | Торговля проходит таким же образом, как и во втором раунде. |
| The betting on the first round always starts with the player just to the left of the big blind. | Торговля в первом раунде всегда начинается с игрока, который находится ближе всего к большому блайнду с левой стороны. |
| In this round, the betting starts with the first active player (one who still has cards) to the left of the button. | В этом раунде торговля начинается с первого активного игрока (у которого все еще есть карты) слева от баттона. |
| In a limit game, in the third round and fourth rounds the betting usually proceeds in increments twice the size of the first two rounds. | В игре с ограничением в третьем и четвертом раундах торговля обычно происходит долями, вдвое превышающими величину в первых двух раундах. |
| To check and then raise when the betting returns is known, reasonably enough, as check-raising. | Сделать чек и затем поднять ставку, когда торговля возвращается, называют чек-поднятием. |
| Three of them used to go to this betting shop next door. | Все трое часто делали ставки в соседней букмекерской конторе. |
| Which is a front for Xander Barkin's illegal sports betting operation. | Который является прикрытием для нелегальной букмекерской конторы Ксандера Баркина. |
| With regard to another category of new and emerging forms of crime, namely match-fixing and illegal and irregular betting, existing data demonstrate an increase in the number of cases over the last few years. | В том что касается другой категории новых и возникающих видов преступности - организации договорных матчей и незаконной букмекерской деятельности, - имеющиеся данные свидетельствуют о росте числа дел за последние несколько лет. |
| The Gaming Control Board of the Ministry of Economy and Finance, for casinos and other establishments devoted to betting and games of chance. | Совет по контролю за азартными играми министерства экономики и финансов, который контролирует казино и другие учреждения, занимающиеся букмекерской деятельностью и азартным бизнесом; |
| Today, 10Bet is a top ranked international bookmaker, serving experienced and novice of betting enthusiasts from more than 90 countries, offering an exceptional service package unmatched by any other bookmaker! | Сегодня 10Bet является ведущей международной букмекерской конторой, которая обслуживает как опытных, так и начинающих игроков из более, чем 90 стран, предлагая исключительный пакет услуг, несравнимый ни с какой букмекерской конторой. |
| You're betting two hundred grand against this hotel? | Вы ставите 200 тысяч против отеля? |
| So you don't have a problem betting on these blood matches? | То есть вы без задней мысли ставите на эти кровавые поединки? |
| How much you betting? | А вы сколько ставите? |
| How much are you betting? | Так сколько вы ставите? |
| Still betting that horse, are we? | Всё ещё ставите на ту лошадку? |
| A betting man would put his money on Stannis. | Если делать ставку, я поставил бы на Станниса. |
| e. If the betting object is postponed, cancelled or discontinued and not completed within the time limit for that sport (see specific sport rules). | Noxwin оставляет за собой право полностью или частично принять или отменить любую запрашиваемую ставку. Не разрешается делать ставку от чужого имени. |
| So he's betting he can gain control before they get to a phone or a gun. | Он уверен, что сможет перехватить контроль до того, как они схватятся за пистолет или телефон. |
| Granger's betting that Inman will leak that intel to Cisneros. | Грейнджер уверен, что Инман доложит Циснеросу. |
| I am betting Mr. Young would like some of the finer things. | Уверен, что м-р Янг по достоинству оценит лучшее, что есть в Нью-Йорке. |
| See, this is what I get for betting on my own hometown ball team. | Видишь? Вот что я получаю, когда ставлю на свою же команду. |
| I am betting that I can make it there by 11:00. | и я ставлю, что доберусь к 11:00. |
| I am betting on myself. | Я ставлю на себя. |
| The Connecticut state police found a 9-millimeter handgun in your client's home, and I am just betting that that is the same gun that killed | Полиция штата Коннектикут нашла 9-миллиметровый пистолет в доме вашего клиента, и я ставлю на то, что это тот же пистолет из которого были убиты |
| A buck for the betting pool. | Ставлю на кон доллар. |
| He's betting everything on the Giant game. | Он ставит всё на игру с "Гигантами". |
| All the money that he needs for the restaurant, he's betting on the Giant game. | Все деньги, которые ему нужны для ресторана, он ставит на игру с "Гигантами". |
| The elite are betting everything they've got on Obama's charisma and hoping that he can sell the world on their program of tyranny. | Элита ставит все, что у них есть, на обаяние Обамы и надеется, что он может "продать" миру их программу тирании. |
| Like this guy, he's betting' lavender chips... at 500 each with only one little problem... he's always guessed right. | Например, этот парень, он ставит эти сиреневые фишки... по 500 каждый раз, есть только одна проблема... каждый раз он правильно угадывает. |
| She's betting my home? | Она ставит на кон мой дом? |
| But we're betting that Michael Westen can succeed where others have failed. | Спорим, что Майкл Вестен сможет добиться успеха там, где все остальные провалятся. |
| What's the betting the XPs are involved? | На что спорим, что это вояки из экспедиционных? |
| Betting on arrivals and departures. | Спорим на прилеты и отлеты. |