Last week we were following closely the tragic situation of the hostage siege at the school in Beslan in southern Russia. |
В последнее время мы пристально следим за трагической ситуацией с захватом заложников в бесланской школе в южной России. |
One of the most horrific of such acts was the hostage-taking in a school in Beslan in North Ossetia in the Russian Federation. |
Одним из самых чудовищных преступлений такого рода стал захват заложников в бесланской школе в Северной Осетии Российской Федерации. |
One of the most striking instances of terrorism aimed at children was the Beslan school hostage-taking in the northern Caucasus in 2004. |
Одним из самых ярких примеров терроризма, направленного против детей, стал захват заложников в бесланской школе на Северном Кавказе в 2004 году. |
The circumstances had been similar in the case of the Beslan school hostage crisis. |
Аналогичные обстоятельства имели место в случае с кризисом с заложниками в бесланской школе. |
Albert Likhanov gave a presentation "Against Evil - In the Name of Good", in which he expounded the issues facing children in the Russian Federation, dwelling also on the Beslan tragedy. |
В ходе Конференции Альберт Лиханов выступил с заявлением «Против зла - во имя добра», в котором он затронул вопросы, с которыми сталкиваются дети в Российской Федерации, рассказав также о Бесланской трагедии. |
But what is happening in Russia today - rampant organized crime, the conflict with Chechnya, and carnage like the theater hostage disaster and the Beslan school catastrophe - makes South Africa's transition to democracy look like a Sunday school picnic. |
Но что происходит сегодня в России - необузданная организованная преступность, конфликт с Чечней, и кровавые бойни, подобные бедствию заложников театра и катастрофе в Бесланской школе - заставляют выглядеть переход к демократии ЮАР похожим на пикник воскресной школы. |
The thirst for vengeance after the Beslan school massacre makes confrontation between Chechens and Ingushis increasingly possible. |
Жажда мести после кровопролития в Бесланской школе делает конфронтацию между чеченцами и ингушетами все более возможной. |
Several days after the September 2004 Beslan school siege, Deputy Prosecutor General of Russia Vladimir Kolesnikov said 10 of the weapons stolen in Nazran were used in the Beslan attack. |
Когда в сентябре 2004 года был совершён захват бесланской школы Nº 1, заместитель Генерального прокурора России Владимир Колесников заявил, что боевики в Беслане использовали похищенное в Назрани оружие. |