Cardinal Richelieu acted as the commander of the besieging troops (during those times when the King was absent). |
Кардинал Ришельё действовал в качестве командира осаждающих войск (в то время, когда король отсутствовал). |
While allowing for important farming, this arrangement also made water available to besieging troops outside the city walls. |
Давая возможность заниматься важным для жизни земледелием, такое устройство в то же время делало воду доступной для осаждающих войск, находящихся вне городских стен. |
In the town of Bihac, members of the Bangladeshi UNPROFOR battalion and a small number of international and local staff of humanitarian organizations were exposed to acute danger during attacks by the besieging forces. |
В городе Бихач военнослужащие бангладешского батальона СООНО и небольшая группа сотрудников международных и местных гуманитарных организаций подверглись крайней опасности в ходе атак сил осаждающих. |
It appears to be part of a concerted plan of action employed by the besieging Serbian forces in increasing their strangulation of the city over the last several weeks. |
Представляется, что это является частью согласованного плана действий со стороны осаждающих сербских сил по усилению блокады города в последние несколько недель. |
Gage also worked with the newly arrived generals on a plan to break the grip of the besieging forces. |
Гейдж также продумывал с новоприбывшими генералами план разгрома осаждающих сил. |