I'm attending a preview at the Belvedere, tomorrow. |
Я буду завтра на предпросмотре в Бельведере. |
You got the wrong house, Mr Belvedere. |
Вы ошиблись номером, мистер Бельведере. |
Intriguing special exhibitions are staged in the Lower Belvedere and the Orangery. |
В Нижнем Бельведере и в Оранжерее проходят весьма примечательные специальные выставки. |
See what you can find in Belvedere. |
Посмотрите, что обнаружили в Бельведере. |
Vacantion for your children with their grandmother - only in "Belvedere"! |
Отдых ребенка с бабушкой - только в «Бельведере»! |
Ryan's on the fast track at Belvedere and we're trying to keep some time for each other. |
Раен на гонках в Бельведере, и мы стараемся выкраивать время друг для друга. |
Waterman married Jane Gardner (November 8, 1829 in Stanstead, Quebec - April 12, 1914 in Barstow, California) on September 29, 1847, in Belvedere, Illinois. |
Уотерман женился на Джейн Гарднер (8 ноября 1829, Станстед, Квебек - 12 апреля 1914, Барстоу, Калифорния) 29 сентября 1847 года в Бельведере (штат Иллинойс). |
After going to see the magnificent Romanesque church of Adeganha ( ), dally awhile in Belvedere St. Gregory notes where the lush valley of Vilariça ( ), the hill... |
После увидите великолепный романский костел Adeganha ( ), некоторое время прохлаждаться в Бельведере Григория отмечает, пышные долины, где Vilariça ( ), холма... |
So the paintings reached the Belvedere. |
Так картины оказались в Бельведере. |
Forward units of the 3rd Algerian Division had also by-passed Monte Cifalco to capture Monte Belvedere and Colle Abate. |
Передние соединения З-й алжирской дивизии обошли гору Чифалко, чтобы захватить горы Бельведере и Колле Абате. |
Some cases are more complicated than others, but... after much deliberation, we regret to inform you, Frau Altmann, that the committee has decided that the five Klimt paintings hanging in the Belvedere will remain there. |
Порой приходится иметь дело с очень сложными делами, однако после долгих раздумий, мы с сожалением вынуждены сообщить, фрау Альтман комитет принял решение, что пять полотен Климта, находящиеся в Бельведере, останутся там. |
Small country house on a hill side in Belvedere Marittimo, construction 2002, exceptional views of the sea and the mountains, 1.5km from the splendid sandy white beach, 2.5km from the town centre. |
Продается небольшой домик с участком земли, постройки 2002 года. Расположен на холме г. Бельведере Мариттимо, откуда открываются роскошные панорамные виды на Тирренское море и на горы, всего в 1500 метрах от сказочного морского пляжа с белым песком, в 2500 метрах от центра города. |
A string of events and misdeeds point to the incontestable fact that the paintings in question reached the Belvedere and remained there for over half a century, in a manner that was both dishonest and illegal, and that Adele's will itself was not legally binding. |
Целая цепь событий и преступлений указывают на один неоспоримым факт: картины, о которых идет речь, оказались в Бельведере и оставались там на протяжении более 50 лет вследствие бесчестного, преступного замысла, и что завещание Адель не имело юридическои силы. |
Liverpool plays home matches in Estadio Belvedere (Belvedere Stadium), formerly owned by the Montevideo Wanderers. |
«Ливерпуль» выступает на стадионе Бельведере, который раньше являлся домашней ареной для «Монтевидео Уондерерс». |
As a gesture of reconciliation, I am willing to allow the paintings to remain in the Belvedere. |
В знак примирения я готова оставить картины в Бельведере. |
See what you can dredge up in Belvedere. Yes, sir. |
Посмотрите, что обнаружили в Бельведере. |
The stables once housed the prince's 12 finest horses: today you will find the Belvedere's entire medieval art collection here. |
Там, где некогда располагались 12 лучших скакунов принца, сегодня полностью представлена коллекция средневекового искусства, хранящаяся в Бельведере. |
The Belvedere, at St. Christophe. |
В Сан-Кристофе, в Бельведере. |
The magnificent grounds of Belvedere Palace are just a stone's throw away, as is the priceless exhibition of Klimt paintings at the Upper Palace. |
Величественное здание и земли дворца Бельведере находится буквально на расстоянии вытянутой руки, также как и бесценная выставка картин Климта в Высшем Дворце. |