This show can be seen until June at Belvedere Palace, the prince's former summer residence. | Выставку можно посетить до июня во дворце Бельведер, бывшей летней резиденции принца. |
Two of the most famous Austrian palaces are the Belvedere and Schönbrunn. | Два из самых известных австрийских дворцов Бельведер и Шёнбрунн. |
It was signed on 15 May 1955 in Vienna, at the Schloss Belvedere among the Allied occupying powers (France, the United Kingdom, the United States, and the Soviet Union) and the Austrian government. | Он был подписан 15 мая 1955 года в Вене во дворце Бельведер между союзными оккупационными силами (Франция, Великобритания, Соединённые Штаты и Союз Советских Социалистических Республик) и австрийским правительством. |
or Beluga and Belvedere? | или Белуга и Бельведер? |
Visit local attractions, including the stunning Belvedere Palace, or the famous Hundertwasser House. | Приглашаем гостей посетить местные достопримечательности, включая дворец Бельведер или известный Дом Хундертвассера. |
You got the wrong house, Mr Belvedere. | Вы ошиблись номером, мистер Бельведере. |
Ryan's on the fast track at Belvedere and we're trying to keep some time for each other. | Раен на гонках в Бельведере, и мы стараемся выкраивать время друг для друга. |
Some cases are more complicated than others, but... after much deliberation, we regret to inform you, Frau Altmann, that the committee has decided that the five Klimt paintings hanging in the Belvedere will remain there. | Порой приходится иметь дело с очень сложными делами, однако после долгих раздумий, мы с сожалением вынуждены сообщить, фрау Альтман комитет принял решение, что пять полотен Климта, находящиеся в Бельведере, останутся там. |
A string of events and misdeeds point to the incontestable fact that the paintings in question reached the Belvedere and remained there for over half a century, in a manner that was both dishonest and illegal, and that Adele's will itself was not legally binding. | Целая цепь событий и преступлений указывают на один неоспоримым факт: картины, о которых идет речь, оказались в Бельведере и оставались там на протяжении более 50 лет вследствие бесчестного, преступного замысла, и что завещание Адель не имело юридическои силы. |
See what you can dredge up in Belvedere. Yes, sir. | Посмотрите, что обнаружили в Бельведере. |
From Belvedere, South Dakota. | Из Бельведера, Южная Дакота. |
From Belvedere, Ohio. | Из Бельведера, Огайо. |
This is a victory for the Belvedere Gallery and a victory for the Austrian people. | Это победа Бельведера победа всего австрийского народа. |
In 1903, the state's "Moderne Galerie" was opened at the Lower Belvedere. | В 1903 году в оранжерее Нижнего Бельведера открылась Австрийская галерея Бельведер под названием «Современная галерея». |
The exposition will include works from his art collection, primarily from Turin's Galleria Sabauda and the Biblioteca Eugeniana, presented against the backdrop of the Belvedere's original furnishings and décor. | В рамках экспозиции венского Бельведера представлены экспонаты его коллекций искусства, преимущественно из туринской Galleria Sabauda и Biblioteca Eugeniana, в изначальном дизайне помещений. |
Set just 100 metres from popular beaches, Hotel Belvedere overlooks the sea and is surrounded by a typical Mediterranean park in Lido di Ostia. | Отель Belvedere с видом на море расположен в окружении типично средиземноморского парка в городке Лидо ди Остия, в 100 метрах от популярных плажей. |
The school, called "Museo Artistico Industriale, Scuole Officine", was opened in 1884 with public funds in Palazzo Belvedere (Casa Benzo). | Школа, названная как «Художественно-промышленный музей, Scuole Officine» (Museo Artistico Industriale, Scuole Officine), была открыта в 1884 году на государственные средства в Palazzo Belvedere (Casa Benzo). |
The resort of Hotel Belvedere is located in the heart of the Slovenian coastline, near the street Izola-Portoroz. | Отель Belvedere находится в самом центре словенского побережья, недалеко от улицы Изола-Порторож. Из него открывается великолепный вид на панораму залива Триеста. |
In 1897 Gaudenzio Ciana, the patriarch of the Ciana Family, arrived in Santa Margherita Ligure with his children from his hometown of Orta San Giulio, in the province of Novara, where he had built and owned the well known Hotel Belvedere. | B1897 году Гауденцио Чиана, первый владелец гостиницы этой семьи, приехал в Санта Маргарита Лигуре со своими детьми. Он был родом из Орта Сан Джулио, района Новары, где владел построенным им Hotel Belvedere. |
The exclusive aparthotel "Belvedere" is situated in a unique spot in the new town of Nessebar, some 500 meters from the ancient town and very close to the biggest Bulgarian resort of "Sunny Beach". | Эксклюзивный апартотель "Belvedere" расположен в уникальном месте, в новой части г. Несебр, в 500 метрах от старого Несебра и в близости с самым большим болгарским курортом "Солнечный берег". |