It was so painful to lose bel jarret in the Volge attack. |
Нам было очень больно потерять Бел Джарета в атаке Волж. |
That's Gran Bel Fisher; he was tonight's musical guest. |
Это Грэн Бел Фишер, он был сегодня музыкальным гостем. |
Niner, Bel, look after the ships. |
Девятник, Бел, охраняйте корабли. |
The truth is... I asked Bel to seduce Stanley as a favour to me. |
Дело в том я попросила Бел соблазнить Стэнли. |
Bel, I'll do whatever you want. |
Бел, я сделаю все, что ты хочешь. |
A leading figure in pietism, Bel wrote sacred works in Lutheran liturgical language. |
Будучи ведущей фигурой в пиетизме, Бел писал духовные произведения на лютеранском богослужебном языке. |
She's not summering in South Hampton, Bel. |
Она не лето в Южной Хэмптон, Бел. |
You want something to eat, Bel? |
Вы хотите что-то съесть, Бел? |
What's our next category, Ms. Bel? |
Какие наши следующие категории, Мисс Бел? |
Mohsen Bel Hadj Amor (Tunisia) |
Мохсен Бел Хадж Амор (Тунис) |
Bel wanted to stay behind after we left to practise her serve, but there was some problem with her shoes. |
Бел хотела остаться после того, как мы закончили отрабатывать её подачу, но у неё что-то случилось с обувью. |
But I felt dreadful for him, so... Bel helped. |
Но я так за него переживала, что Бел помогла. |
Randall, Bel was wondering if you might want to come down onto the floor a little earlier? |
Рэндалл, Бел интересовалась, возможно, вы захотите спуститься вниз немного раньше? |
Mr. BEL HADJ AMOR (Chairman of the International Civil Service Commission) said that ICSC was different from the other organs of the United Nations system. |
Г-н БЕЛ ХАДЖ АМОР (Председатель Комиссии по международной гражданской службе) говорит, что КМГС отличается от других органов системы Организации Объединенных Наций. |
Mr. BEL HADJ AMOR (Chairman of the International Civil Service Commission) said that ICSC was grateful for the support expressed for its endeavours to maintain the common system, in the interest of all concerned. |
Г-н БЕЛ ХАДЖ АМОР (Председатель Комиссии по международной гражданской службе) говорит, что КМГС признательна за выражение поддержки ее усилиям по сохранению общей системы в интересах всех заинтересованных сторон. |
Bel is in ancient Greek mythology tsar of Egypt [785], son of Poseidon and Libya, twin Agenor, father Danaia and Egypt. |
Бел - в древнегреческой мифологии царь Египта [785], сын Посейдона и Ливии, близнец Агенора, отец Даная и Египта. |
Mr. BEL HADJ AMOR (Chairman of the International Civil Service Commission) said that of necessity the Commission exercised a degree of interpretation in reviewing the Assembly's resolutions and decisions particularly when the views expressed by several Member States did not reflect the same intent. |
Г-н БЕЛ ХАДЖ АМОР (Председатель Комиссии по международной гражданской службе) говорит о том, что в силу необходимости Комиссия в определенной степени интерпретирует резолюции и решения Ассамблеи, особенно тогда, когда мнения, высказываемые государствами-членами, расходятся. |
Mr. BEL HADJ AMOR (Chairman, International Civil Service Commission) confirmed that, if Member States chose to reject the Commission's recommendations and continue using the existing methodology, the margin would be close to 115. |
Г-н БЕЛ ХАДЖ АМОР (Председатель, Комиссия по международной гражданской службе) утверждает, что если государства-члены предпочтут не выполнять рекомендации Комиссии и продолжать применять существующую методологию, то величина разницы будет равна примерно 115. |
Mr. Bel Hadj Amor (Chairman of the International Civil Service Commission) said that he would be making a more extensive reply later in writing but that certain possible misunderstandings needed to be cleared up. |
Г-н БЕЛ ХАДЖ АМОР (Председатель Комиссии по международной гражданской службе) говорит, что он представит более обстоятельный ответ позже в письменном виде, но считает необходимым уже сейчас внести ясность в некоторые вопросы. |
According to some Slovak sources, he considered himself an ethnic Slovak. though Bel described himself as "by language a Slav, by nation a Hungarian, by erudition a German". |
По мнению некоторых словацких источников, он считал себя этническим словаком, хотя Бел назвал себя «Славянином по языку, по национальности - венгром, по эрудиции - немцем». |
Bel was active in the fields of pedagogy, philosophy, philology, history, and theoretical theology; he was the founder of Hungarian geographic science and a pioneer of descriptive ethnography and economy. |
Бел работал в области педагогики, философии, филологии, истории и теоретического богословия; он был основателем венгерской географической науки, основателем описательной этнографии и экономики. |
Bel attended schools in Lučenec (Losonc), Kalinovo (Kálnó), and Dolná Strehová (Alsósztregova), and then grammar schools in Banská Bystrica (Besztercebánya), Pressburg (today Bratislava), and briefly in Veszprém and in the Calvinist college of Pápa. |
Бел посещал школы в Лученце (Losonc), Калиново (Kálnó) и Долна Strehová (Alsósztregova), затем учился в гимназии в Банской Быстрице (Besztercebánya), в Пресбурге (ныне Братислава), некоторое время в Веспреме и в Кальвинистском колледже города Папа. |
But, as the Chairman of the Commission, Mr. Bel Hadj Amor, had pointed out in his statement on the Commission's future role, cohesion and flexibility could coexist. |
Однако, как заметил Председатель Комиссии г-н Бел Хадж Амор в своем выступлении по вопросу о будущей роли Комиссии, можно одновременно обеспечить как последовательность, так и гибкость функционирования Комиссии. |
(Signed) M. Bel Hadj Amor |
М. Бел Хадж Амор |
I'm Bel, by the way. |
Я Бел, кстати. |