Английский - русский
Перевод слова Bedside
Вариант перевода Кровати

Примеры в контексте "Bedside - Кровати"

Все варианты переводов "Bedside":
Примеры: Bedside - Кровати
As I recall, after my heart attack, it was Lindsay at my bedside, you were at a spa in Nice. После моего сердечного приступа Линдсей была у моей кровати - А ты была в спа в Ницце!
That's right, I want you to come with me, and I want you to stand next to me at her bedside and say, "Nana, Caryn and I are getting married." Да, я хочу, чтобы ты поехал со мной, и чтобы стоял рядом со мной у её кровати и сказал: "Бабушка, мы с Кэрин поженимся".
My father always had Balm stoeie bedside. У папы он всегда лежал на тумбочке у кровати.
(General Lambton, Henry Lambton's brother, is said to have kept a horse whip by his bedside to ward off violent assaults. (Рассказывают, что генерал-майор Джон Лэмбтон, брат Генри, всегда держал кнут у своей кровати, чтобы при необходимости отбить нападение.
And Finn and... well, forgive me for pointing out the obvious, but I don't see any practitioners of veterinarian medicine at your bedside. Так, прости меня за прямоту, но я не вижу никаких представителей ветеринарии около твоей кровати.
Reagan awakens drowning in his own sweat, fumbles for a bedside button labelled "Nurse", but instead presses the one titled "Nuke", setting off a nuclear explosion. Рейган просыпается на кровати в собственном поту (Нэнси сидит в водолазной маске) и пытается дотянуться до кнопки вызова медсестры, но промахивается и нажимает кнопку с надписью «ядерная бомба».
I'd come to your bedside... Потом подойдет к вашей кровати, а она пуста.
I mean, he gets taken away to the hospital, girls weeping, bedside vigils. Его заберут в больницу, девчонки рыдают, дежурство у кровати.
Why aren't you at your father's bedside? Почему мы здесь, а не подле кровати своего отца?
And she was not at her father's bedside when he passed away. И она не была у кровати отца в его последние минуты.
It wasn't so that I could be by his bedside. Я не смогла видеть его прикованным к кровати.
All witnesses reported that there were guards, either police or soldiers or both, at the bedside or stationed outside their rooms. Все очевидцы сообщили о присутствии охранников - либо полицейских, либо военнослужащих, либо и тех, и других - у кровати или у дверей палат.
I need a bedside ultra sound, stat! Мне нужен ультразвук к ее кровати, быстрее!
What are we supposed to do, go to the hospital and wait bedside while the ice cream man comes to? Все, что нужно сделать, это отправиться в больницу и ждать у кровати пока мороженщик не прийдет в себя.
And I can't see any other reason for a police officer to come to my bedside unless we're - unless we're sleeping together. И я не вижу других причин, чтобы офицер полиции сидела у моей кровати, если мы не... если мы не спим вместе.
So, wait a minute, the guy leaves his wallet out on the bedside, but he locks up his phone? Итак, подожди минуту, парень оставляет свой бумажник около кровати, но запирает свой телефон?
Straight back to his bedside. К его кровати в больнице.
A waste management committee has been established and hospital staff have helped develop segregation procedures and adapt trolleys to segregation of waste at the bedside. Также был создан Комитет по утилизации отходов, а сотрудники больницы помогли разработать процедуры сортировки отходов, а также модернизировали медицинские каталки для того, чтобы проводить такую сортировку непосредственно у кровати больного.
I wom't leave youm bedside mow just got to sleep От кровати не уйду я, так что спи спокойно ты.
I've been camped out at my son's bedside for three days... waiting to meet this mysterious surgeon Я-я ночевал у кровати мего сына З дня... ожидая встречи с таинственным хирургом