As I recall, after my heart attack, it was Lindsay at my bedside, you were at a spa in Nice. |
После моего сердечного приступа Линдсей была у моей кровати - А ты была в спа в Ницце! |
That's right, I want you to come with me, and I want you to stand next to me at her bedside and say, "Nana, Caryn and I are getting married." |
Да, я хочу, чтобы ты поехал со мной, и чтобы стоял рядом со мной у её кровати и сказал: "Бабушка, мы с Кэрин поженимся". |
My father always had Balm stoeie bedside. |
У папы он всегда лежал на тумбочке у кровати. |
(General Lambton, Henry Lambton's brother, is said to have kept a horse whip by his bedside to ward off violent assaults. |
(Рассказывают, что генерал-майор Джон Лэмбтон, брат Генри, всегда держал кнут у своей кровати, чтобы при необходимости отбить нападение. |
And Finn and... well, forgive me for pointing out the obvious, but I don't see any practitioners of veterinarian medicine at your bedside. |
Так, прости меня за прямоту, но я не вижу никаких представителей ветеринарии около твоей кровати. |
Reagan awakens drowning in his own sweat, fumbles for a bedside button labelled "Nurse", but instead presses the one titled "Nuke", setting off a nuclear explosion. |
Рейган просыпается на кровати в собственном поту (Нэнси сидит в водолазной маске) и пытается дотянуться до кнопки вызова медсестры, но промахивается и нажимает кнопку с надписью «ядерная бомба». |
I'd come to your bedside... |
Потом подойдет к вашей кровати, а она пуста. |
I mean, he gets taken away to the hospital, girls weeping, bedside vigils. |
Его заберут в больницу, девчонки рыдают, дежурство у кровати. |
Why aren't you at your father's bedside? |
Почему мы здесь, а не подле кровати своего отца? |
And she was not at her father's bedside when he passed away. |
И она не была у кровати отца в его последние минуты. |
It wasn't so that I could be by his bedside. |
Я не смогла видеть его прикованным к кровати. |
All witnesses reported that there were guards, either police or soldiers or both, at the bedside or stationed outside their rooms. |
Все очевидцы сообщили о присутствии охранников - либо полицейских, либо военнослужащих, либо и тех, и других - у кровати или у дверей палат. |
I need a bedside ultra sound, stat! |
Мне нужен ультразвук к ее кровати, быстрее! |
What are we supposed to do, go to the hospital and wait bedside while the ice cream man comes to? |
Все, что нужно сделать, это отправиться в больницу и ждать у кровати пока мороженщик не прийдет в себя. |
And I can't see any other reason for a police officer to come to my bedside unless we're - unless we're sleeping together. |
И я не вижу других причин, чтобы офицер полиции сидела у моей кровати, если мы не... если мы не спим вместе. |
So, wait a minute, the guy leaves his wallet out on the bedside, but he locks up his phone? |
Итак, подожди минуту, парень оставляет свой бумажник около кровати, но запирает свой телефон? |
Straight back to his bedside. |
К его кровати в больнице. |
A waste management committee has been established and hospital staff have helped develop segregation procedures and adapt trolleys to segregation of waste at the bedside. |
Также был создан Комитет по утилизации отходов, а сотрудники больницы помогли разработать процедуры сортировки отходов, а также модернизировали медицинские каталки для того, чтобы проводить такую сортировку непосредственно у кровати больного. |
I wom't leave youm bedside mow just got to sleep |
От кровати не уйду я, так что спи спокойно ты. |
I've been camped out at my son's bedside for three days... waiting to meet this mysterious surgeon |
Я-я ночевал у кровати мего сына З дня... ожидая встречи с таинственным хирургом |