| I also knit, crotchet, and bead. | Я также вяжу спицами, крючком и плету бисер. |
| The guidelines concerning reservations and State succession seem to present, in Austria's view, a glass bead game as they refer to concepts which only partly reflect the current state of international law. | Руководящие принципы, касающиеся оговорок и правопреемства государств, представляют собой, по мнению Австрии, «игру в бисер», у которой нет правил, поскольку в них затрагиваются концепции, которые находят лишь частичное отражение в нынешнем режиме международного права. |
| You also like Hesse, "The Glass Bead Game". | Нравится ли тебе Гессе, "Игра в бисер". |
| I'd like to believe that the must-read special menu by Costantino Passalacqua will not draw you away too much from recollections of all the works from The Glass Bead Game and Steppenwolf. | Хочется верить, что обязательное к прочтению специальное меню от Костантино Пассалаква не слишком отвлечёт вас от воспоминаний о джентльменском наборе из «Игры в бисер» и «Степного волка». |
| If you do, I will teach him how to sew and knit and bead. | Если ты сделаешь это, то я обучу его шить, вязать и плести бисер. |
| Lindsay, the bead business taking off, is it? | Линдси, как там твой бисер? |
| There is even - reminiscent of Hermann Hesse's last novel, The Glass Bead Game - an international body that audits the bodies that audit the auditors. | Есть даже международный орган, который аудирует организации, аудирующие аудиторов - как тут не вспомнить последний роман Германа Гессе «Игра в бисер». |