Baikal is the oldest lake in the world and, despite the harsh conditions, life flourishes here in isolation. |
Байкал - самое древнее озеро на Земле, и, несмотря на суровые условия, в нём сформировался невероятно богатый и уникальный живой мир. |
Travel and recreation company Eastland offers various routes: from one-day scheduled trips along the Angara to several-day cruises across Baikal Lake with maximal cruise duration up to 10 days. |
Туристическая компания «Истлэнд» предлагает разнообразные маршруты: от однодневных прогулочных экскурсий по реке Ангара, рейсовых поездок, до многодневных круизов по озеру Байкал, максимальная автономность плавания круизных теплоходов - 10 дней. |
Location: 397 km of Bajkal motorway (M51/E30), Makushino town, 250 m to Ishim town, right-hand side. |
Местонахождение: 397 км ФАД "Байкал" (M51/E30), г. Макушино, 250 м по направлению на г. Ишим, справа. |
From the museum, a path climbs to an observation point with excellent views of the lake and mountains, Port Baikal and the Angara River. |
После посещения музея мы поднимаемся на канатно-кресельной дороге до "Камня Черского" откуда открывается панорама на о. Байкал. Возвращение, пешком, 1.7 км. |
Another theory holds that Tungus (the ancestors of today's Evenki and Eveny) domesticated reindeer independently in the east of Lake Baikal, and that instead of a single site origin, reindeer husbandry originated in multiple sites simultaneously. |
Согласно еще одной теории, тунгусы (предки нынешних эвенков и эвенов), независимо от племен в других местах, одомашнивали оленей в районе своего проживания на востоке озера Байкал; таким образом, оленеводство, не имея единого места происхождения, одновременно стало развиваться в нескольких регионах. |
You'll be able to find yourself in the most beautiful places of Lake Baikal and get to know the local culture and the mode of the life. You'll test delicious omul fish, grayling dishes, cooked according to the local recipes on the bonfire. |
Гостиничный комплекс "Крестовая Падь" расположен на берегу озера Байкал, в посТлке Листвянка, недалеко от Крестовоздвиженской церкви Святого Николая Угодника, построенной в X1X веке. |
The Information Centre in Moscow, in coordination with the United Nations Development Programme (UNDP) held a discussion, involving 35 university students and United Nations experts, on the water situation worldwide, particularly in the Lake Baikal area. |
Информационный центр в Москве в координации с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провел обсуждение по вопросу о положении в области водоснабжения во всем мире, уделив при этом особое внимание проблемам озера Байкал. |
The "Baikal" Hotel locates in a splendid, green area 100 metres from the bank of the Yauza river, near All-Russian Exhibition Centre and the Botanical Garden, five minutes by walk from "Botanicheski Sad" underground station. |
Комплекс гостиницы "Байкал" расположен в живописной, хорошо озелененной, экологически чистой местности, в 100 метрах от реки Яузы, в непосредственной близости от Всероссийского Выставочного центра и Главного ботанического сада, в пяти минутах ходьбы от станции метро "Ботанический сад". |
The largest and most prominent of the union's bodies of fresh water is Lake Baikal, the world's deepest, purest, oldest and most capacious fresh water lake. |
Самым крупным и заметным из пресноводных водоемов союза является озеро Байкал - самое глубокое, чистое, древнее и емкое пресноводное озеро в мире. |
Can we link a Baikal to any known sources? |
А нельзя привязать Байкал к известным нам поставщикам оружия? |
The Workshop was attended by the Heads of the Russian Regional Bodies for Water Management for the regions and basins of the Don, Nevsko-Ladojskoye, Angara and Lake Baikal, Ural, Amur, Oka, Ob, Western Caspian and Kurgan. |
З. На Рабочем совещании присутствовали главы российских региональных органов, занимающихся водохозяйственной деятельностью для регионов и бассейнов Дона, Ангары и озера Байкал, Урала, Амура, Оки, Оби, Невско-Ладожского бассейна, Западного Каспия и Кургана. |
By way of example, several special federal acts can be cited: "Sanitary-epidemiological well-being of the population", the Merchant Shipping Code of the Russian Federation, "Protection of Lake Baikal", "Protection of the atmosphere". |
В качестве примера можно привести несколько специальных федеральных законов: "О санитарно-эпидемиологическом благополучии населения", Кодекс торгового мореплавания РФ, "Об охране озера Байкал", "Об охране атмосферного воздуха". |
The recharge area of the Yenisey basin is made up of the following principal watercourses: the Selenga River, Lake Baikal (31,500 km2) and the Yenisey and Angara rivers. |
Область питания бассейна реки Енисей состоит из следующих основных водотоков: река Селенга, озеро Байкал (31500 км2 и реки Енисей и Ангара). |
carried out measurements of atmospheric gaseous species in Kalmykia, in the Kola peninsula, in Kislovodsk, in Moscow Region, on the lake Baikal. |
Участник поездных экспедиций TROICA-6 и TROICA-8, проводил измерения газовых примесей атмосферы в Калмыкии, на Кольском полуострове (станция «Ловозеро»), в Кисловодске, на озере Байкал, в Подмосковье. Один из организаторов постоянных наблюдений химического состава атмосферы на территории МГУ. |
Baikal is the oldest lake of the world, its age it defined by the scientists as 25 million years. Lake's usual life-time is 1015 million years, after that period they get filled with sediment and disappear. |
Среди озер земного шара озеро Байкал занимает первое место по глубине (1637 м) и восьмое место по площади. |
"Sacred sea", "sacred lake", "sacred water" - these names have been given to Lake Baikal since time immemorial by the indigenous population, by the Russians who came to these shores in the 17th century... |
"Святое море", "святое озеро", "святая вода" - так называли Байкал с незапамятных времен и коренные жители, и русские, пришедшие на его берега уже в XVII веке... |
The Centre involves such organisations as Institute of Nuclear Physics, Institute of Atomic Energy, Institute of Geophysical Research, Institute of Radiation Safety and Ecology (the city of Kurchatov), enterprise "Baikal" and Kazakhstan State Science-production Centre for explosive works. |
В состав Центра вошли такие организации как Институт ядерной физики, Институт атомной энергии, Институт геофизических исследований, Институт радиационной безопасности и экологии (г.Курчатов), Предприятие "Байкал", Казахский государственный научно-производственный центр взрывных работ. |
Baikal in Eastern Siberia. |
озером Байкал в Восточной Сибири. |
Come on, Baikal! |
Ко мне, Байкал! |
Baikal in Eastern Siberia. |
Байкал в Восточной Сибири. |
Amur, Jenissey, Lake Baikal |
Амур, Енисей, Озеро Байкал |