| On the shore of Lake Baikal begins the construction of a pulp and paper mill. | На берегу озера Байкал начинается строительство целлюлозно-бумажного комбината. |
| The Baikal lake alone contains over one-fifth of the world's fresh surface water. | Только озеро Байкал содержит более одной пятой мировых запасов пресной поверхностной воды. |
| Lake Baikal serves as a natural barrier for the transboundary flow of pollutants, preventing their impact on the downstream parts of the watercourse. | Озеро Байкал служит естественным буфером для трансграничного потока загрязнителей, предотвращая их влияние на расположенные ниже по течению водотоки. |
| Our goals are to encourage ecotourism, foster local economic development and build an international movement that will preserve and protect Lake Baikal. | Нашими целями является поощрение экотуризма, поощрение экономического развития на местах и создание международного движения, которое будет охранять и защищать озеро Байкал. |
| Eastland created all necessary infrastructure for successful business tourism development: modern conference halls with high-tech equipment and conference rooms in hotel Irkutsk, Baikal and Baikal Dunes, modern business facilities on-board of cruise ships. | Для этого нами была создана необходимая инфраструктура: современно-оснащенный конференц-зал, комнаты переговоров в гостиничном комплексе «Иркутск», ресторанные комплексы гостиницы «Байкал» в поселке Листвянка или базы отдыха «Байкальские Дюны», круизные лайнеры различных классов. |