In all the countries where Bayer has a presence, the company operates in accordance with national legislation. |
На всех предприятиях фирмы "Байер", работающих в иностранных государствах, производство осуществляется в соответствии с национальным законодательством. |
UNEP will work closely with Bayer to promote the annual Young Environmental Envoy Programme for young people from over 20 countries. |
ЮНЕП будет тесно сотрудничать с фирмой "Байер" в популяризации ежегодной программы "Молодые экологи-посланники ЮНЕП/фирмы"Байер", которая объединяет молодежь из более 20 стран. |
UNEP implemented most of those activities through funding support from Bayer, which has been the main sponsor of the Tunza programme since 2004. |
Значительную часть своих мероприятий ЮНЕП осуществляла при финансовой поддержке компании "Байер", являвшейся главным спонсором программы "Тунза" с 2004 года. |
Although the Bayer funding will support the implementation of some key activities of the programme, additional external funding is required to ensure a full implementation of the strategy. |
Хотя получаемое от компании "Байер" финансирование поможет осуществить ряд основных видов деятельности, предусмотренных этой программой, для обеспечения полного осуществления стратегии необходимы дополнительные внешние ресурсы. |
Generally speaking, in order to reflect Government policy in its operations, Bayer's representatives say that both the parent company and its foreign subsidiaries are making strenuous efforts to make their production processes environment-friendly. |
По словам руководства, в целях реализации в своей деятельности политики правительства и из соображений общего характера фирма "Байер" стремится к тому, чтобы ее производственные процессы согласовывались с рациональным использованием окружающей среды как в Германии, так и в ее зарубежных филиалах. |
UNEP, in partnership with Volvo and Bayer, has organized annual recognition programmes for children and exchange programmes for young people. |
В партнерстве с фирмами "Вольво" и "Байер" ЮНЕП ежегодно организует кампании общественного признания для детей и программы обменов для молодежи. |
Werder Bremen 2:1 Borussia Dortmund - 1860 München 1:3 Bayer Leverkusen loses against FC Bayern München 0:3, all three goals were scored by Mehmet Scholl... |
Мюнхен 1860 - 1:3 Леверкузенский Байер опять проиграл Баварии 0:3, все 3 мяча забил Мемет Шолль... |
UNEP was able to receive inputs from the Advisory Council and the Junior Board on ways of better engaging young people in its work. UNEP implemented most of those activities through funding support from Bayer, which has been the main sponsor of the Tunza programme since 2004. |
Значительную часть своих мероприятий ЮНЕП осуществляла при финансовой поддержке компании "Байер", являвшейся главным спонсором программы "Тунза" с 2004 года. |
Bayer's representatives stated that the company had reduced its waste output from 850 tons in 1981 to 766 tons in 1998 and that both the parent company and its foreign subsidiaries are making strenuous efforts to make their production processes environment-friendly. |
По словам руководителей предприятия, компания "Байер" сократила объем образования отходов с 850 т в 1981 году до 766 т в 1998 году и пытается в процессе производства бережно относиться к окружающей среде как в Германии, так и в зоне действия своих иностранных филиалов. |
However, the Bayer representative stated with regard to the use of chemicals in lax safety conditions that the company did not believe that the improper use of chemicals in developing countries was the manufacturer's responsibility. |
Тем не менее по поводу использования химических продуктов в условиях недостаточной безопасности представитель компании "Байер" высказал мнение, что ответственность за неадекватное использование химических веществ в развивающихся странах не может быть возложена на те предприятия, где они образуются. |