The Council asserts that precious gifts maintained by the CPD in Bayan Palace were taken or destroyed. |
Совет утверждает, что ценные подарки, которые ДНП хранил во дворце Баян, были похищены или уничтожены. |
The existing conference building at the Bayan Palace could not be used because it was damaged. |
Прежнее конференционное здание дворца "Баян" использовать было нельзя из-за причиненного ему ущерба. |
Three newly reported cases concern members of the Bayan Muna opposition party, including a well-known political organizer; one case concerns a trader who was a student activist in his youth. |
Три случая, о которых впервые поступила информация, касаются членов оппозиционной партии "Баян Муна", включая хорошо известного политического активиста; один случай касается торговца, который в молодости был студенческим активистом. |
The Panel finds that a deduction should be made equal to the value of those items of furniture that were suitable for use as replacements for the items of furniture lost from the Bayan Palace conference building. |
Группа приходит к выводу о необходимости сделать скидку, равную стоимости тех предметов мебели, которые были пригодны для использования взамен мебели, пропавшей из конференционного центра дворца "Баян". |
The light cruiser Augsburg and three destroyers were escorting the minelaying cruiser SMS Albatross when they were attacked by four Russian cruisers-the armored cruisers Bayan, Admiral Makarov, and light cruisers Bogatyr and Oleg. |
Лёгкий крейсер «Аугсбург» и три эсминца сопровождали минный заградитель «Альбатрос» когда их атаковали четыре российских крейсера: броненосные крейсера «Баян», «Адмирал Макаров» и лёгкие крейсера «Богатырь» и «Олег». |
Bayan Palace temporary conference facilities |
Временные конференционные помещения дворца "Баян" |
Bayan Palace conference building - US$5,994,716 |
Ь) Конференционный центр дворца "Баян" - 5994716 долл. США |
The Russians did attempt to intervene with a force of four cruisers: Admiral Makarov, Bayan, Oleg, and Bogatyr. |
Российское командование вмешалось, отправив четыре крейсера: «Адмирал Макаров», «Баян», «Олег» и «Богатырь». |
The Panel has, at paragraph, recommended compensation for the furniture lost from the Bayan Palace conference building. |
В пункте 219 выше Группа уже рекомендовала компенсацию в отношении мебели, пропавшей из конференционного центра дворца "Баян". |
MPW seeks compensation for the loss of tangible property such as furniture and interior decorating accessories from the Bayan Palace conference building. |
МСР испрашивает компенсацию потерь материального имущества, такого, как мебель и элементы внутренней отделки из конференционного центра в комплексе дворца "Баян". |