| Truck 81, squad 3, battalion 25, ambulance 61. | Расчет 81, спасатель 3, начальник части, скорая 61. |
| Dispatch 35, Battalion 25's on scene. | Диспетчерская 35, начальник части на месте. |
| Five minutes on police, Battalion 25. | Полиция будет через пять минут, начальник части. |
| Battalion 25 to main, I need a box alarm. | Начальник части центральной, нужен пожарный извещатель. |
| This is Battalion 25 to all fire and police personnel. | Говорит начальник части, всем пожарным и полицейским подразделениям. |
| Ambulance 61, Battalion 25, Truck 70, Ambulance 96. | Скорая 61, начальник части, Расчёт 70, Скорая 96. |
| [cheering] [alarm blares] [female dispatcher] Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, Battalion 25, person trapped. | Расчёт 81, Спасатель 3, Скорая 61, начальник части, человек в беде. |
| (woman) Engine 51, truck 81, Squad 3, Ambulance 61, Battalion 25. | Расчет 51, Расчет 81, Спасатель 3, Скорая 61, Начальник части. |
| Squad 3, Truck 81, Engine 51, Ambulance 61, Battalion 25. | Спасатель З, расчёт 81, расчёт 51, скорая 61, начальник части. |
| Ambulance 61, Battalion 25. | Скорая 61, Начальник части. |
| Battalion 25 to main. | Начальник части - центральной. |
| Engine 51, Battalion 25. | Расчет 51. Начальник части. |
| Copy that, Battalion 25. | Принято, начальник части. |
| Battalion 25 to main, mayday! | Начальник части центральной, мэйдэй! |
| (Boden) Battalion 25 to Main, we need two additional ambulances at Ashland and Cermak. | Начальник части центральной, нужны две доп. скорые на Сермак и Эшленд. |
| Battalion 25 to main, we have a five-story, boarded-up structure, fully involved. | Начальник части центральной, у нас здесь пять этажей, полностью охваченные пламенем. |
| The Fire Battalion Chief told me that the Paramedics use only one route from Elysian Park to the E.R. | Начальник пожарной охраны сказал, что скорая могла проехать в приемный покой от Елисейского парка только одной дорогой. |
| 1990-1993 - the head of intelligence of the airborne assault battalion. | В 1990-1993 годы - начальник разведки десантно-штурмового батальона. |
| Already might have, considering another battalion chief was there at the scene, saw it all go down. | Или уже доставило, учитывая, что начальник другой части приехал на место аварии, и всё увидел. |
| The Chief-of-Staff of the Croatian Army, General Gunk Bobetko, has also personally informed the Spanish UNPROFOR battalion operating in the area of this matter. | Кроме того, начальник Генерального штаба Хорватской армии генерал Гунк Бобетко лично довел информацию по этому вопросу до сведения испанского батальона СООНО, действующего в этом районе. |
| In 1988-1996 he served in the Soviet Army and the National Guard of Ukraine (commander landing assault platoon, reconnaissance battalion and regimental intelligence chief of the National Guard). | В 1988-1996 годах служил в Вооруженных Силах СССР и Национальной гвардии Украины (командир десантно-штурмового взвода, разведбатальона и начальник разведки полка Национальной гвардии). |
| There will be an entire battalion waiting for us at the next station! | Начальник станции наверняка уже всех предупредил, и нас будет ждать целый батальон! |
| Battalion 25 to Main, requesting a power shutoff at my location. | Начальник части 25 Центральной, запрашиваю отключение питания на нашей локации. |
| He fought in Great Patriotic War from 1941 to 1945 in the rank of Technician-Lieutenant, and was the head of the workshop of a communications battalion. | Участник Великой Отечественной войны с 1941 по 1945 год, техник-лейтенант, начальник мастерской батальона связи. |
| Wallace Boden, Battalion Chief with the Chicago Fire Department. | Начальник части пожарного департамента Чикаго. |