Mr. Durão Barroso: Timor-Leste is a triumph of the human spirit. |
Г-н Дуран Баррозу: Тимор-Лешти является триумфом человеческого духа. |
By UN Secretary General Ban Ki Moon to the President of the European Commission Barroso, via the French President Sarkozy. |
К Генеральному секретарю ООН Пан Ги Муна Председатель Европейской Комиссии Баррозу, через французский президент Саркози. |
So Barroso walked away crying and in tears. |
И ушёл Баррозу весь в слезах. |
The Co-Chairperson: I now give the floor to Mr. José Manuel Barroso, President of the European Commission. |
Сопредседатель: Сейчас я предоставляю слово Председателю Европейской комиссии гну Жозе Мануэлу Баррозу. |
As is known, the President of France intends to visit Moscow on 8 September together with Mr. Barroso and Mr. Solana. |
Известно, что президент Франции совместно с Баррозу и Соланой намерены 8 сентября посетить Москву. |
Cecilia was born on 30 September 1913 in Bogotá to Julio Caballero Barrera and Mary Blanco Barroso. |
Сесилия родилась 30 сентября 1913 года в Боготе в семье Хулио Кабрера Баррера и Мэри Бланко Баррозу. |
The following day, EU Commission President Jose Manuel Barroso announced that talks would take place to negotiate the agreement. |
На следующий день, Председатель Европейской комиссии Жозе Мануэль Баррозу заявил, что предстоят переговоры с целью выработки соглашения. |
On February 24, the Bahia, Barroso and Rio Grande do Sul shelled Asunción, which had been evacuated earlier. |
24 февраля Баия, Баррозу и Рио-Гранде-ду-Сул обстреляли Асунсьон, который ранее был эвакуирован. |
European Commission President José Manuel Barroso and his counterpart at the European Council, Herman van Rompuy, are particularly keen on this argument. |
Президент Европейской комиссии Жозе Мануэль Баррозу и его коллега из Европейского совета Херман ван Ромпей особенно заинтересовались этим аргументом. |
European Commission President José Manuel Barroso believes that protectionist pressures are increasing. |
Президент Европейской Комиссии Жозе Мануэль Баррозу считает, что протекционистское давление растет. |
This becomes much clearer if we substitute much smaller action than Barroso envisions. |
Становится намного яснее, если мы заменим это на гораздо менее значительное действие, чем предполагает Баррозу. |
Ms. Barroso (Brazil) referred to the national statistical system established by the Government in 2003. |
Г-жа Баррозу (Бразилия) упоминает о национальной статистической системе, созданной правительством в 2003 году. |
The Italians were warned that this might happen, but ignored advice from the Spanish chief of operations, Colonel Barroso. |
Итальянцы были заранее предупреждены, что нападение может произойти, но все советы начальника оперативного отдела националистов, полковника Баррозу, были ими проигнорированы. |
It would be absurd to set US President Barack Obama and EU Commission President José Manuel Barroso against each other as equals. |
Было бы абсурдно сравнивать президента США Барака Обаму и президента Комиссии ЕС Жозе Мануэля Баррозу как равных. |
Verhofstadt was put forward as the possible candidate for replacing José Manuel Barroso as the president of the European Commission by a coalition of greens, socialists and liberals. |
Он также был выдвинут как возможный кандидат на замену Жозе Мануэля Баррозу в качестве президента Европейской комиссии от коалиции зеленых, социалистов и либералов. |
Mr. José Manuel Barroso, President of the European Community |
Г-н Жозе Мануэл Баррозу, Председатель Европейского сообщества |
Mr. Barroso (European Commission): Why are we here today? |
Г-н Баррозу (Европейская комиссия) (говорит по-английски): Для чего мы сегодня здесь собрались? |
Mr. Barroso: Why are we here today? |
Г-н Баррозу: Для чего мы сегодня здесь собрались? |
Sergio Barroso, President, Cargill Agricola SA, Brazil, Structured finance as a tool for development |
Сержю Баррозу, президент, "Каржилл агрикола СА", Бразилия, Структурированное финансирование в качестве инструмента развития |
Statements were also made by the following representatives of non-governmental organizations: Rounaq Jahan (Bangladesh), Carmen Barroso (Brazil), Vina Nadjibulla (Afghanistan), Wanda Nowicka (Poland) and Mona Khalae (Lebanon). |
С заявлениями также выступили следующие представители неправительственных организаций: Рунак Джахан (Бангладеш), Кармен Баррозу (Бразилия), Вина Наджибулла (Афганистан), Ванда Новика (Польша) и Мона Халае (Ливан). |
In accordance with General Assembly resolution 3208 of the twenty-ninth session of 11 October 1974, H.E. Mr. José Manuel Barroso, President of the European Commission, made a statement. |
В соответствии с резолюцией 3208 Генеральной Ассамблеи от 11 октября 1974 года с заявлением выступил Его Превосходительствo г-н Жозе Мануэл Баррозу, Председатель Европейской комиссии. |
The blue card proposal was presented at a press conference in Strasbourg on 23 October 2007, by the President of the European Commission José Manuel Barroso and Commissioner for Justice, Freedom and Security Franco Frattini. |
Предложенный проект был представлен Президентом Европейской Комиссии Мануэлем Баррозу 23 октября 2007 года на пресс-конференции совместно с Комиссаром по делам Юстиции, Свободы и Безопасности Франко Фраттини. |
On 16 September 2009 Barroso was re-elected by the European Parliament for a further five years and his Commission was approved to take office on 9 February 2010. |
16 сентября 2009 года Баррозу был переизбран Европейским парламентом на следующие 5 лет, а состав комиссии был утверждён 9 февраля 2010 года. |
On January 13, 2011, Ilham Aliyev and European Commission President Jose Manuel Barroso signed a Joint Declaration on the supply of Azerbaijani gas from the Shah Deniz 2 field to Europe via the South Gas Corridor (the groundbreaking ceremony was held in 2014). |
13 января 2011 г. Ильхам Алиев и председатель Еврокомиссии Жозе Мануэль Баррозу подписали Совместную декларацию о поставке азербайджанского газа с месторождения «Шах Дениз 2» в Европу через Южно-газовый коридор (церемония закладки состоялась в 2014 году). |
If Barroso were alone, perhaps we could let his statement go, but the same argument is used again and again by influential politicians. |
Если бы Баррозу был один, то возможно мы могли бы выбросить из головы его утверждение, но этот же аргумент используется снова и снова влиятельными политиками. |