Английский - русский
Перевод слова Barents
Вариант перевода Баренцевом

Примеры в контексте "Barents - Баренцевом"

Примеры: Barents - Баренцевом
One study could attribute higher CN levels in the Barents Sea to air masses arriving from Europe. В одном исследовании повышенные уровни ХН в Баренцевом море объяснялись действием воздушных масс, прибывающих из Европы.
Negotiations with Norway and Russia on Barents Sea cod fisheries, 1994-1999 Переговоры с Норвегией и Россией по промыслу трески в Баренцевом море, 1994 - 1999 годы
Norway is now in the initial phase of implementing an ecosystem approach to the management of human activities in the Barents Sea. Норвегия в настоящее время находится на начальном этапе внедрения экосистемного подхода к управлению деятельностью человека в Баренцевом море.
Petroleum prospecting in the Barents Sea commenced in 1980 and Troms was chosen as the helicopter base for this activity. В 1980 году в Баренцевом море началась разведка нефтяных месторождений и Тромсё был выбран в качестве вертолетной базы для этой деятельности.
Catches of cod, haddock, Greenland halibut and redfish in the Barents Sea are believed by scientists to be insignificant. Ученые считают, что вылов трески, пикши, черного палтуса и морского окуня в Баренцевом море сейчас является крайне незначительным.
Fishing, in the rivers, lakes and in the Barents Sea has always had great importance for the Saami. Ловля рыбы в реках, озерах и Баренцевом море всегда имела большое значение для саами.
2003-present Head of the Russian delegation in negotiations with Norway on delimitation in the Barents Sea Руководитель делегации России на переговорах с Норвегией по делимитации в Баренцевом море
Helikopter Service established a helicopter base at Hammerfest Airport in 1989 to serve the offshore petroleum industry which was searching for oil in the Barents Sea. В 1989 году Helikopter Service создала вертолетную базу в аэропорту Хаммерфеста для обслуживания морской нефтяной промышленности, которая занималась поиском нефти в Баренцевом море.
After the completion of her refit, Admiral Isakov conducted combat training in the Barents and Norwegian Seas, near the Lofoten and Faroe Islands. После завершения среднего ремонта «Адмирал Исаков» отрабатывал задачи боевой подготовки в Баренцевом и Норвежском морях, у Лофотенских и Фарерских островов.
On 15 November 1969, Gato collided with the Soviet submarine K-19 in the Barents Sea at a depth of some 200 feet (61 m). 15 ноября 1969 года Гато столкнулась с советской подводной лодкой К-19 в Баренцевом море на глубине около 200 футов (61 м).
1998-2002 Head of the Russian delegation to the negotiations with the Kingdom of Norway on the delimitation of exclusive economic zones and continental shelf in the Barents Sea Глава российской делегации на переговорах с Королевством Норвегия о делимитации исключительных экономических зон и континентального шельфа в Баренцевом море
The Parties to the London Convention, assisted by the International Atomic Energy Agency (IAEA), keep under close review the situation concerning the disposal of radioactive wastes in the Barents and Kara seas and in the North-West Pacific. При содействии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) стороны Лондонской конвенции внимательно следят за ситуацией с удалением радиоактивных отходов в Баренцевом и Карском морях и северо-западной части Тихого океана.
On 20 January 1994, France entered an accord with Norway to cooperate in the treatment of nuclear pollution arising from Russian nuclear activities in the Barents and Kara Seas. 20 января 1994 года Франция и Норвегия заключили соглашение о сотрудничестве по устранению ядерного загрязнения, вызванного ядерной деятельностью России в Баренцевом и Карском морях.
During 1992 and 1993 the IAEA took various initiatives to evaluate the potential impact of and possible remedial action with regard to radioactive-waste dumping in the Kara and Barents Seas. В течение 1992 и 1993 годов МАГАТЭ предпринимало различные инициативы по оценке потенциальных последствий захоронения радиоактивных отходов в Карском и Баренцевом морях и возможных действий по их устранению.
Informal talks began in the 1970s about determining a boundary in the Barents Sea to settle differing claims, as Russia wanted the boundary to be a line running straight north from the mainland, 67,000 square miles (170,000 km2) more than what it had. В 1970-х годах начались неофициальные переговоры об определении границы в Баренцевом море для урегулирования различных претензий, поскольку Россия хотела, чтобы граница была прямой, идущей прямо к северу от материка, на 67000 квадратных миль (170 км²) больше, чем у нее.
It had also expressed grave concern over the unregulated north-east Arctic cod fisheries in the high seas areas of the Barents Sea and indicated its intention to renew efforts towards finding a viable solution to the problem. Норвегия также выразила серьезную обеспокоенность нерегулируемым промыслом северо-восточного вида арктической трески в районах открытого моря, который ведется в Баренцевом море, и заявила о своем намерении принять более активные меры с целью поиска действенного решения этой проблемы.
A second proposal for joint cooperation between the same agencies involves assessing the risks posed by radioactive waste packages and decommissioned nuclear reactors dumped in the Kara and Barents seas. Второе предложение в отношении сотрудничества между теми же учреждениями связано с оценкой факторов риска, создаваемых радиоактивными отходами и снятыми с эксплуатации ядерными реакторами, захороненными в Карском и Баренцевом морях.
An international effort is now under way to assess the problem arising from past dumping of radioactive material in the Kara and Barents Sea and to examine possible remedial actions. В настоящее время прилагаются международные усилия по оценке проблемы, обусловленной производившимся в прошлом сбросом радиоактивных материалов в Карском и Баренцевом морях, и рассмотрению возможностей принятия мер по исправлению положения.
Coordinating NPD funded Norwegian scientific programs for geo-scientific research and data acquisition in the Arctic Ocean and the Barents Sea. координация финансируемых ННД национальных программ по геонаучным исследованиям и сбору данных в Северном ледовитом океане и Баренцевом море;
Furthermore, we welcome the signing, on 15 September in Murmansk, of the Treaty between Norway and the Russian Federation on maritime delimitation and cooperation in the Barents Sea and the Arctic Ocean. Кроме того, мы приветствуем подписание 15 сентября в Мурманске Договора между Российской Федерацией и Норвегией о разграничении морских пространств и сотрудничестве в Баренцевом море и Северном Ледовитом океане.
Mr. RYDENSKY (Russian Federation) said that his delegation had supported the draft resolution because the Russian Federation had suffered substantial damage from unauthorized fishing of migratory species in its economic zone, especially in the Bering Straits and the Barents and Okhotsk Seas. Г-н РУДЕНСКИЙ (Российская Федерация) говорит, что его делегация поддерживает данный проект резолюции, поскольку Российской Федерации причиняется значительный ущерб в результате несанкционированного лова в ее экономической зоне, прежде всего в Беринговом проливе и в Баренцевом и Охотском морях, мигрирующих видов рыб.
The submission contained data and other information on the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles proposed by the Russian Federation in the Central Arctic Ocean, in the Barents and Bering seas and in the Sea of Okhotsk. В этом представлении содержались данные и другая информация относительно предложенных Российской Федерацией внешних границ континентального шельфа за пределами 200 морских миль в центральной части Северного Ледовитого океана, в Баренцевом и Беринговом морях и в Охотском море.
He was a submariner in the Barents Sea. Tell, me. Четыре года шесть месяцев... в Баренцевом море, подводником.
Three Contact Centres have been established under the office in Petrozavodsk, Murmansk and Arkhangelsk to disseminate information and build networks in Barents Region. С целью распространения информации о возможностях, которые предлагает СМСС, а также установления контактов в Баренцевом регионе, были открыты Контактные центры в Петрозаводске, Мурманске и Архангельске.
Results of ships condition inspections to determine their preparedness for departure from the port of Arkhangelsk to the White, Barents and Kara Seas during the navigation 2003. О мерах по обеспечению безопасности мореплавания в Белом, Баренцевом и Карском морях в навигацию 2003 года.