A comprehensive management plan is being developed for the Barents Sea region as a result of the report to the Parliament (2001-2002) on the environmental status of Norway's oceans. | По итогам представленного парламенту (2001 - 2002 годы) доклада об экологическом статусе океанических районов Норвегии разрабатывается всеобъемлющий план управления регионом Баренцева моря. |
Erik Olsen, Research Scientist, Institute of Marine Research, Norway, described the new integrated management plan for the Norwegian part of the Barents Sea and how it was based on an assessment of the current and future impacts of human activities on the ecosystem. | Эрик Ольсен, научный сотрудник Института морских исследований Норвегии, рассказал о новом комплексном хозяйственном плане по норвежской части Баренцева моря, в основу которого была заложена оценка нынешнего и будущего воздействия человеческой деятельности на экосистему. |
This will form the basis for the development of an integrated management plan for the Norwegian part of the Barents Sea. Likewise, the implementation of an ecosystem approach is now being discussed within the framework of the OSPAR Convention. | На этой основе будет выработан комплексный план рационального использования норвежской части Баренцева моря. Кроме того, вопросы внедрения экосистемного подхода в настоящее время обсуждаются в рамках Конвенции ОСПАР. |
Norway applied a holistic approach by gradually implementing ecosystem components in scientifically based management plans, including the integrated management plans adopted for the Barents Sea in 2006 and for the Norwegian Sea in 2009. | Норвегия применяет целостный подход, внедряя экосистемные компоненты в научно обоснованные хозяйственные планы, включая комплексные хозяйственные планы для Баренцева и Норвежского морей, утвержденные в 2006 и 2009 годах соответственно. |
The Pasvik River flows from the greatest lake of Finnish Lapland, Lake Inari, and extends towards the Barents Sea on the border of Norway and Russia. | Река Паз берет свое начало в самом большом озере финской Лапландии, озере Инари, течет вдоль границ Норвегии и России, простираясь до Баренцева моря. |
Norway is now in the initial phase of implementing an ecosystem approach to the management of human activities in the Barents Sea. | Норвегия в настоящее время находится на начальном этапе внедрения экосистемного подхода к управлению деятельностью человека в Баренцевом море. |
Catches of cod, haddock, Greenland halibut and redfish in the Barents Sea are believed by scientists to be insignificant. | Ученые считают, что вылов трески, пикши, черного палтуса и морского окуня в Баренцевом море сейчас является крайне незначительным. |
On 15 November 1969, Gato collided with the Soviet submarine K-19 in the Barents Sea at a depth of some 200 feet (61 m). | 15 ноября 1969 года Гато столкнулась с советской подводной лодкой К-19 в Баренцевом море на глубине около 200 футов (61 м). |
A second proposal for joint cooperation between the same agencies involves assessing the risks posed by radioactive waste packages and decommissioned nuclear reactors dumped in the Kara and Barents seas. | Второе предложение в отношении сотрудничества между теми же учреждениями связано с оценкой факторов риска, создаваемых радиоактивными отходами и снятыми с эксплуатации ядерными реакторами, захороненными в Карском и Баренцевом морях. |
Results of ships condition inspections to determine their preparedness for departure from the port of Arkhangelsk to the White, Barents and Kara Seas during the navigation 2003. | О мерах по обеспечению безопасности мореплавания в Белом, Баренцевом и Карском морях в навигацию 2003 года. |
From the north lowland washed the White Sea and the Barents Sea. | С севера низменность омывают Белое море и Баренцево море. |
The Norwegian Institute of Marine Research has been reorganized to work on the basis of three ecosystem programmes that cover the Barents Sea, the Norwegian Sea and the North Sea and to facilitate interdisciplinary research into large ecosystems. | Норвежский институт морских исследований реорганизован с тем, чтобы работать на основе трех экосистемных программ, охватывающих Баренцево, Норвежское и Северное моря, и облегчить проведение междисциплинарных исследований по крупным экосистемам. |
Barents Sea and eastern Arctic Ocean | Баренцево море и восточная часть Северного Ледовитого океана |
In 1609, he set sail with his partner Jens Hvid for the ice-filled Barents Sea. | В 1609 году Мунк со своим партнером Йенсом Хвидом ходил в Баренцево море. |
The terminal near Varandey off of the Barents Sea with a capacity of 12.5 million tons of oil a year is used for shipment of oil produced in the Timan-Pechora Basin. | Терминал вблизи посёлка Варандей (Баренцево море) мощностью 12,5 млн т нефти в год - используется для отгрузки нефти, добываемой в Тимано-Печорской нефтегазоносной провинции. |
Barents Spektakel Festival, Kirkenes, Norway; also performed at Baibakov Art Projects, Moscow 2008 - Elizaveta Bam. | Barents Spektakel Festival, Киркенес, Норвегия; также был показан в пространстве Baibakov Art Projects, Москва 2008 - Elizaveta Bam. |
Prior to Dragon, Andriy worked as an economic analyst at the Government of Ukraine Center for Policy Studies, market researcher at the Kyiv office of KPMG Barents Group, and account executive at the Kyiv office of AC Nielsen. | До перехода в Dragon Андрей работал экономическим аналитиком в исследовательском центре при правительстве Украины, аналитиком в киевском офисе компании KPMG Barents Group и представительстве AC Nielsen. |
They include the Euro-arctic transport branch in Barents which connects northern Scandinavia with the north-west of the Russian Federation. | Они включают евроарктическое транспортное ответвление к Баренцеву морю, которое соединит северную Скандинавию с северо-западной частью Российской Федерации. |
Arkhangelsk seaport - the main base of the Northern Company, performing the maritime transport of the White, Barents and Kara seas, the Northern Sea Route and overseas lines. | Архангельский морской порт - основная база Северного пароходства, выполняющего морские перевозки по Белому, Баренцеву, Карскому морям, Северному морскому пути и на заграничных линиях. |
The Russian Federation said that there were a number of other regional projects nearing completion that it might also be useful to examine in more detail, given that they had experienced similar problems to those of PETIT, for example, the Barents Sea and Baltic Sea projects. | Российская Федерация заявила, что существует ряд других близких к завершению региональных проектов, которые также могло бы быть целесообразным рассмотреть более подробно, так как они сталкивались с такими же проблемами, что и проект ПЕТИТ, например проекты по Баренцеву и Балтийскому морям. |