We want to strengthen cooperation with all our neighbours around the Baltic Sea and in the Barents Sea region. | Мы хотим укрепить сотрудничество со всеми нашими соседями в регионе Балтийского и Баренцева морей. |
There are plans to develop by 1997 a pilot version of a GIS-based environmental atlas for the Barents region. | К 1997 году на основе применения ГИС планируется подготовить пробный вариант экологического атласа района Баренцева моря. |
In line with this thinking, my Government is now working on a comprehensive management plan for the Norwegian part of the Barents Sea. | Руководствуясь этой концепцией, мое правительство в настоящее время разрабатывает всеобъемлющий план управления норвежской частью Баренцева моря. |
Coordinating joint Norwegian-Russian geo-scientific mapping projects on the continental shelf of the Barents Sea (1996-to date) | координация совместных норвежско-российских геонаучных проектов по картированию континентального шельфа Баренцева моря (с 1996 года по настоящее время); |
In the past 50 years, around 25 per cent of the reindeer pastures of the Euro-Arctic Barents region have in effect been lost as a result of human development. | За последние 50 лет порядка 25 процентов пастбищ для оленей в евро-арктическом районе Баренцева моря были потеряны из-за антропологических изменений. |
Three Contact Centres have been established under the office in Petrozavodsk, Murmansk and Arkhangelsk to disseminate information and build networks in Barents Region. | С целью распространения информации о возможностях, которые предлагает СМСС, а также установления контактов в Баренцевом регионе, были открыты Контактные центры в Петрозаводске, Мурманске и Архангельске. |
FSUE "Arktikmorneftegazrazvedka" produces and prepares hydrocarbon raw materials on Peschanoozerskoye field Central block at the island of Kolguev, the Barents Sea. | ФГУП «Арктикморнефтегазразведка» ведет добычу и подготовку углево-дородного сырья на Центральном блоке Песчаноозерского месторождения на ост-рове Колгуев в Баренцевом море. |
A delegation noted that in the case of the Barents Sea, the impacts of noise from shipping, trawling and fishing had been assessed but were not found to be major. | Одна из делегаций отметила, что в Баренцевом море проведена оценка воздействия шума, возникающего при судоходстве, траловых работах и рыбном промысле, но это воздействие было сочтено незначительным. |
Reports presented at the Session concerned the ways Russian and foreign companies prepare to the development of Shtokman gas condensate field, high technologies of operations in severe climatic conditions, international cooperation to provide safety for oil and gas projects at the Barents Sea. | Вниманию его участников были представлены доклады о подготовке российских и зарубежных компаний к освоению Штокмановского газоконденсатного месторождения, передовых технологиях работы в сложных климатических условиях, развитии международного сотрудничества для обеспечения безопасности нефтегазовых проектов в Баренцевом море. |
Mass occurrences of large sponges may be found around the Faroe Islands, East Greenland, around Iceland, in the Skagerrak off Norway and in the Barents Sea. | Массовая встречаемость морских губок наблюдается вокруг Фарерских островов, у восточного побережья Гренландии, вокруг Исландии, в Скагерраке у побережья Норвегии и в Баренцевом море. |
As well as we have come to know Hudson's Bay and the Barents Sea Indonesia, and Australia and New York. | Как сейчас нам знакомы Гудзонов залив и Баренцево море, Индонезия, Австралия и Нью-Йорк. |
In 1609, he set sail with his partner Jens Hvid for the ice-filled Barents Sea. | В 1609 году Мунк со своим партнером Йенсом Хвидом ходил в Баренцево море. |
The Barents Sea is the first area for which such a plan is established and the intention is that such plans are to be developed for all ocean areas under Norwegian jurisdiction. | Баренцево море является первым районом, по которому разрабатывается такой план, и предполагается разработать такие планы по всем океаническим районам, находящимся под юрисдикцией Норвегии. |
Regions identified as having high gas hydrate potential combined with areas where there is potential for claims to a continental shelf extending beyond 200 nautical miles include the Arctic Ocean, the North-East Atlantic, the Barents Sea, the Bay of Bengal and the Sea of Okhotsk. | Районы, где высокий газогидратный потенциал сочетается с возможностью выдвинуть притязания на континентальный шельф за пределами 200 морских миль, включают Северный Ледовитый океан, Северо-Восточную Атлантику, Баренцево море, Бенгальский залив и Охотское море. |
PRELIMINARY ASSESSMENT OF TRANSBOUNDARY RIVERS DISCHARGING TO THE BARENTS SEA (ARCTIC OCEAN) AND THEIR MAJOR TRANSBOUNDARY TRIBUTARIES | ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ОЦЕНКА СОСТОЯНИЯ ТРАНСГРАНИЧНЫХ РЕК, ВПАДАЮЩИХ В БАРЕНЦЕВО МОРЕ (СЕВЕРНЫЙ ЛЕДОВИТЫЙ ОКЕАН), |
Barents Spektakel Festival, Kirkenes, Norway; also performed at Baibakov Art Projects, Moscow 2008 - Elizaveta Bam. | Barents Spektakel Festival, Киркенес, Норвегия; также был показан в пространстве Baibakov Art Projects, Москва 2008 - Elizaveta Bam. |
Prior to Dragon, Andriy worked as an economic analyst at the Government of Ukraine Center for Policy Studies, market researcher at the Kyiv office of KPMG Barents Group, and account executive at the Kyiv office of AC Nielsen. | До перехода в Dragon Андрей работал экономическим аналитиком в исследовательском центре при правительстве Украины, аналитиком в киевском офисе компании KPMG Barents Group и представительстве AC Nielsen. |
They include the Euro-arctic transport branch in Barents which connects northern Scandinavia with the north-west of the Russian Federation. | Они включают евроарктическое транспортное ответвление к Баренцеву морю, которое соединит северную Скандинавию с северо-западной частью Российской Федерации. |
Arkhangelsk seaport - the main base of the Northern Company, performing the maritime transport of the White, Barents and Kara seas, the Northern Sea Route and overseas lines. | Архангельский морской порт - основная база Северного пароходства, выполняющего морские перевозки по Белому, Баренцеву, Карскому морям, Северному морскому пути и на заграничных линиях. |
The Russian Federation said that there were a number of other regional projects nearing completion that it might also be useful to examine in more detail, given that they had experienced similar problems to those of PETIT, for example, the Barents Sea and Baltic Sea projects. | Российская Федерация заявила, что существует ряд других близких к завершению региональных проектов, которые также могло бы быть целесообразным рассмотреть более подробно, так как они сталкивались с такими же проблемами, что и проект ПЕТИТ, например проекты по Баренцеву и Балтийскому морям. |