But Banquo's safe? |
Но Банко - Наверняка? |
When Macbeth returns to the witches later in the play, they show him an apparition of the murdered Banquo, along with eight of his descendants. |
Когда по ходу пьесы Макбет повторно обращается к ведьмам, они показывают ему убитого Банко вместе с восемью его потомками. |
He appears again to Macbeth in a vision granted by the Three Witches, wherein Macbeth sees a long line of kings descended from Banquo. |
В четвёртом акте он является в видении, посланном тремя ведьмами, в котором Макбет видит династию королей, произошедших от Банко. |
Boece's work is the first known record of Banquo and his son Fleance; and scholars such as David Bevington generally consider them fictional characters invented by Boece. |
Труд Бойса - наиболее ранняя известная работа, в которой упоминается Банко и его сын Флинс, и такие литературоведы как Дэвид Бевингтон (англ.)русск. считают, что Бойс сам придумал этих персонажей. |
Banquo, thy soul's flight, if it find heaven, must find it out to-night. |
Коль небеса тебя, о Банко, ждут, Ты будешь там чрез несколько минут. |
Polanski's version also emphasises Banquo's objection to Macbeth's ascendency by showing him remaining silent as the other thanes around him hail Macbeth as king. |
В версии Полански Банко не одобряет господство Макбета, пребывая в молчании в то время, как другие таны приветствуют Макбета в качестве короля. |
Here had we now our country's honour roofed, were the graced person of our Banquo present, |
Сегодня все были бы в сборе присутствуй славный Банко, |
Thou know'st that Banquo, and his Fleance, lives? |
Ты знаешь, что Банко и Флеанс живы? |
For the blood-boltered Banquo smiles upon me and points at them for his! |
Нет, зрелище не сказка! Дух Банко мне показывает пальцем на правнуков своих. |
Later, worried that Banquo's descendants and not his own will rule Scotland, Macbeth sends two men, and then a Third Murderer, to kill Banquo and his son Fleance. |
Позже, опасаясь, что потомки Банко, а не его собственные, будут править Шотландией, Макбет посылает людей, чтобы убить Банко и его сына Флинса. |
Critics have questioned whether not one, but perhaps two ghosts appear in this scene: Banquo and Duncan. |
В частности, было выдвинуто предположение о том, что на банкете появлялся не один, а, возможно, два призрака: Банко и Дункана. |
I tell you, Banquo's buried. |
Банко похоронили, он не может выйти из могилы. |
Noble Banquo, thou hadst no less deserved, nor must be known no less to have done so. |
Мой благородный Банко, ты не меньше Нам послужил. |
Critics often interpret Banquo's role in the play as being a foil to Macbeth, resisting evil where Macbeth embraces it. |
Критики часто рассматривают Банко как второстепенного героя, противопоставленного главному и сопротивляющегося злу там, где Макбет ему поддаётся. |
In Shakespeare's day, however, they were considered historical figures of great repute, and the king, James I, based his claim to the throne in part on a descent from Banquo. |
Однако во времена Шекспира они считались историческими фигурами и обладали больши́м весом - в частности, король Яков I обосновывал свои притязания на трон в том числе и своим происхождением от Банко. |
Macbeth eventually sees that Banquo can no longer be trusted to aid him in his evil, and considers his friend a threat to his newly acquired throne; thus, he has him murdered. |
В конце концов, Макбет приходит к выводу, что он не может больше доверять Банко и рассчитывать на его помощь, и решает его убить из-за угрозы для своего новоприобретенного трона. |
Several performances of the play have even ignored the stage direction to have the Ghost of Banquo enter at all, heightening the sense that Macbeth is growing mad, since the audience cannot see what he claims to see. |
В некоторых постановках призрак Банко не выходил на сцену во время банкета, что усиливало у публики чувство, что Макбет сходит с ума, так как зрители не видели призрака, который, по утверждению Макбета, там был. |
Banquo's status as a contrast to Macbeth makes for some tense moments in the play. |
Противопоставление Банко Макбету создаёт ряд напряжённых моментов в пьесе. |
Our fears in Banquo stick deep. |
Банко создан вызвать боязнь в душе. |
Both of you know Banquo was your enemy. |
Обоим Известно вам, что Банко был ваш враг. |
Thou art too like the spirit of Banquo. |
Ты чересчур похож на Банко! Сгинь. |
The valiant Banquo walked too late. |
Наш храбрый Банко ехал в поздний час вот и погиб. |
There was, however, a need to provide a dramatic contrast to Macbeth; a role that many scholars argue is filled by Banquo. |
Между тем, был нужен яркий контраст Макбету, и эта роль, по утверждению многих учёных, была отведена Банко. |
If it be so, for Banquo's issue have I filed my mind. |
И если так, то для потомков Банко совершил я зло. |
Dismayed not this our captains, Macbeth and Banquo? |
Он этим устрашил командующих Банко и Макбета? |