| Shakespeare borrowed the character of Banquo from Holinshed's Chronicles, a history of Britain published by Raphael Holinshed in 1587. | Шекспир позаимствовал персонаж Банко из «Хроник» Рафаэля Холиншеда - истории Британии, опубликованой в 1587 году. |
| So all hail, Macbeth and Banquo. | Хвала, хвала вам, Банко и Макбет! |
| But Banquo's safe? | Но Банко - Наверняка? |
| Our fears in Banquo stick deep. | Мой страх пред Банко понятен. |
| Here had we now our country's honour roof'd, were the graced person of our Banquo present. | Здесь был бы собран лучший цвет страны, Будь налицо наш благородный Банко. |