Banquo's ghost returns in a later scene, causing Macbeth to react with alarm during a public feast. |
В одной из последующих сцен призрак Банко появляется во время публичного праздника, вызывая у Макбета страх. |
For the blood-boltered Banquo smiles upon me and points at them for his! |
Нет, зрелище не сказка! Дух Банко мне показывает пальцем на правнуков своих. |
Both of you know Banquo was your enemy. |
Обоим Известно вам, что Банко был ваш враг. |
Dismayed not this our captains, Macbeth and Banquo? |
Он этим устрашил командующих Банко и Макбета? |
Banquo's other appearance as a ghost during the banquet scene serves as an indicator of Macbeth's conscience returning to plague his thoughts. |
Появление Банко в виде призрака в сцене пира указывает на пробуждение совести Макбета. |