Английский - русский
Перевод слова Banish
Вариант перевода Изгнать

Примеры в контексте "Banish - Изгнать"

Примеры: Banish - Изгнать
In the same year, by winning in the Battle of Basiani, Georgia managed to banish the Turks and liberate the region of Speri again. В том же году, победив в битве Басиани, Грузии удалось изгнать турок и освободить регион.
I'm not sure, but the archive said the Inhumans started to fear him, and they had to band together with regular humans to banish him. Точно не знаю, но архив гласил, что Нелюди начали его бояться, и им пришлось объединиться с обычными людьми, чтобы изгнать его.
Or banish you and then throw you in a dungeon in the place that she banishes you to. Или изгнать и бросить в темницу уже в изгнании.
To the west of the north of that world, the human race did gather, in celebration of a pagan rite, to banish the cold and the dark. К востоку от севера этого мира человеческая раса собралась, чтобы отпраздновать языческий ритуал и изгнать холод и тьму.
To honor this vow, instead of crowning you king, I must banish you to the forest for 14 years! В честь этой клятвы, а венчает тебя царем, я должен изгнать вас в лес за 14 лет!
Okay, if we can't beat her, do we banish her? Хорошо, если мы не можем победить ее, можем ли мы ее изгнать?
We must have the determination and conviction to vanquish them in our homes, in our streets and in our schools, to banish them from society and to make life so difficult for them that they abandon once and for all their criminal activities. Мы должны проявить решимость и убежденность для того, чтобы изгнать их из наших домов, с наших улиц, из наших школ, из нашего общества и создать для них такие трудные условия, чтобы они навсегда отказались от своей преступной деятельности.
Banish all demons off the face of the Earth, lock them away forever. Изгнать всех демонов с лица Земли, запереть их навечно.
Well, to banish it. Ну, изгнать его.
You must banish the spirit! Ты должна изгнать духа!
So why don't we banish the gun? Почему бы не изгнать оружие?
The Eternals found the right word to banish us into deep darkness. С помощью верных слов Бессмертные сумели изгнать нас во тьму вечную.
You've wanted to banish Michael for as long as I've known you, David. Ты хочешь изгнать Михаила с самого его появления, Дэвид.
Security, banish them to the Outlands with the rest of the Ones! Охрана, изгнать их в ссылку к другим Единичкам!
The challenge now is to figure out how to banish half-truths and big lies from our politics and restore reason and moderation to our divided land. Сейчас нам надо разобраться, как изгнать полуправду и большую ложь из нашей политики и восстановить здравый смысл и умеренность в нашей расколотой стране.
Their deaths should challenge us to make sure that Paris, the city of light, will help to banish the darkness that threatens to overwhelm the century ahead. Их смерть должна предоставить нам задачу обеспечить, чтобы Париж, город света, помог изгнать тьму, которая грозит овладеть нашим веком.
"They rode horses with swords and staffs,"to banish any conspirator or intended killer, Скакали на конях с мечом и посохом, чтобы изгнать всех злоумышленников.
Imogen acknowledges that Holst's discovery of English folksongs "transformed his orchestral writing", and that the composition of A Somerset Rhapsody did much to banish the chromaticisms that had dominated his early compositions. Имоджин признаёт, что открытие Холстом английских фольксонгов «изменило его оркестровое письмо» и что композиция «Сомерсетской Рапсодии» сделала многое, чтобы изгнать хроматизмы, которые доминировали в его ранних композициях.
"Banish foes"? "Изгнать недруга"?
Banish the Demodragon back to the Netherworld? Изгнать Демодракона обратно Загробный Мир?
Banish me, excommunicate me. Изгнать или отлучить меня.
Give us all of his divine power to banish the spirit that lives here. Наделите нас всех своей божественной силой, дабы изгнать дух, живущий здесь...
Otherwise, your father will have to banish you. Иначе отцу придется изгнать тебя из стаи.
That's why we've decided to banish... И поэтому мы решили изгнать его...
Yes, Husband, banish me to the palace where I too shall serve Queen Esther. Да, муж, если хочет изгнать меня во дворец, где я тоже буду служить царице Эсфирь.