The Bangladesh National Scientific and Technical Documentation Centre (BANSDOC) has an online facility to provide access to citizens to its library online. |
Бангладешский национальный центр научно-технической документации (БНЦНТД) имеет интерактивные функциональные возможности, обеспечивающие доступ гражданам к его библиотеке по сети. |
b/ Some 50 specialists in ordnance disposal will be retained and integrated into the Bangladesh infantry battalion. |
Ь/ Будут оставлены около 50 специалистов по обезвреживанию боеприпасов, которые будут включены в бангладешский пехотный батальон. |
Both the Grameen Bank and the Bangladesh Rural Advancement Committee offer non-financial services, such as retail outlet facilities for products of their clients. |
Как "Грамин бэнк", так и Бангладешский комитет развития сельских районов предлагают нефинансовые услуги, такие как пункты розничной торговли для реализации продукции своих клиентов. |
The Bangladesh Rural Advancement Committee, for example, already raises over one third of its total budget from management fees, commercial operations and local donations. |
Так, например, Бангладешский комитет развития сельских районов уже обеспечивает более одной трети своего общего бюджета за счет отчислений административного персонала, коммерческих операций и местных дотаций. |
Researcher and Editor Supreme Court Law Reports, Bangladesh Institute of Law and International Affairs, 1974-1984; 1981-1988. |
Научный исследователь и редактор правовых докладов Верховного суда, Бангладешский институт права и международных дел (1974 - 1984 годы; 1981 - 1988 годы). |
Bangladesh Legal Aid and Services Trust (BLAAST); |
З. Бангладешский фонд правовой помощи и правовых услуг; |
In addition, infantry battalions from Bangladesh and Ethiopia, as well as specialized units from Bangladesh, China and Pakistan, are scheduled to arrive in the Mission area by the end of December. |
Кроме того, к концу декабря в район миссии должны прибыть бангладешский и эфиопский пехотные батальоны, а также специальные подразделения из Бангладеш, Китая и Пакистана. |
The report contains references to the Bangladesh Battalion (RUTBAT) serving in the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR). |
В этом докладе содержатся ссылки на бангладешский батальон (РУТБАТ), который выполнял свои функции в составе Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР). |
As RUTBAT officers rushed to the Stadium gate, local people agitatedly shouted that Belgians had killed their President and warned that if Bangladesh Battalion allowed the Belgians to enter the Stadium they would open fire on the Bangladesh Battalion. |
Когда военнослужащие РУТБАТ бросились к воротам стадиона, местные жители возбужденно закричали, что бельгийцы убили их президента, и предупредили, что если бангладешский батальон впустит бельгийцев на стадион, то они откроют огонь по бангладешскому батальону. |
Bangladesh's Flood Forecasting and Warning Centre used satellite data combined with data from 52 monitoring points for effective, real-time flood forecasting. |
Для эффективного прогнозирования наводнений в режиме реального времени Бангладешский центр прогнозирования наводнений и оповещения о них одновременно использует спутниковые данные и данные 52 пунктов мониторинга. |
In Bangladesh, Rupantar Ecotourism, which creates alternative livelihoods through its innovative "Conservation through ecotourism" framework, won the 2013 Alumni Engagement Innovation Fund, which was created by the United States Department of State. |
Бангладешский проект «Рупантар-экотуризм», направленный на создание альтернативных источников средств к существованию на основе новаторской рамочной программы «Экотуризм как средство охраны ресурсов», в 2013 году выиграл грант из Фонда поддержки инновационных проектов выпускников колледжей, учрежденного Государственным департаментом Соединенных Штатов. |
An eventual work-study programme for 12 to 13 year-olds also remains a possibility, should the Bangladesh Labour Code be amended to allow for it. |
Остается открытой возможность осуществления программы совмещения работы и учебы подростками в возрасте 12-13 лет в том случае, если в Бангладешский трудовой кодекс будут внесены соответствующие поправки. |
The Bangladesh Rural Advancement Committee combines a joint-liability approach with a range of services including health care, legal assistance and primary education, as well as training on social issues and legal education. |
Бангладешский комитет содействия развитию сельских районов сочетает подход, основанный на солидарной ответственности с широким спектром услуг, включая медицинские и юридические услуги и начальное образование, а также профессиональную подготовку в социальной и правовой сфере. |
It was recalled that the Bangladesh contingent had been sent to Rwanda for peacekeeping; they were not equipped for combat operations or even to protect themselves in case of armed attack. |
В нем отмечалось, что бангладешский контингент был направлен в Руанду в целях поддержания мира; его военнослужащие не были экипированы для ведения боевых действий или даже для защиты самих себя в случае вооруженного нападения. |
(b) Mr. Atiq Rahman, Bangladesh Centre for Advanced Studies (Bangladesh), who spoke on "The context of disasters and sustainable development: the case of a growing city in a developing country"; |
Ь) г-н Атик Рахман, Бангладешский центр передовых исследований (Бангладеш), по теме "Стихийные бедствия и устойчивое развитие: пример растущего города в развивающейся стране"; |
It is mentioned for the record that the Bangladesh battalion was not contacted by Lt. Col. Dewez or any other officer; nor was there any information from or tasking by the Force Headquarters to Bangladesh battalion for intervention in support of the Belgian peacekeepers. |
При этом отмечается, что подполковник Девез или какой-либо другой офицер не обращались в бангладешский батальон; при этом из штаба сил не поступало какой-либо информации или указаний бангладешскому батальону вмешаться и поддержать бельгийских миротворцев. |
Took initiative to introduce gender sensitive curriculum at the various civil service training institutes, such as: Bangladesh Public Administration Training Center, Bangladesh Civil Service Administration Academy, Academy of Planning and Development, National Institute of Mass Communication and National Academy for Educational Management. |
Выступила с инициативой включения гендерной составляющей в учебные программы различных институтов по подготовке кадров для гражданской службы, таких, как Бангладешский учебный центр государственного управления, Бангладешская академия гражданской службы, Академия планирования и развития, Национальный институт средств массовой информации и Национальная академия управления образованием. |
The new troops - the second Bangladesh battalion, the Kenyan Guard and Administration Company and the Ukrainian Maintenance and Training Battalion - are due to arrive in the mission area by the end of December. |
Новые подразделения - второй бангладешский батальон, кенийская рота охраны и административного обеспечения и украинский батальон технического обслуживания и обучения - должны прибыть в район миссии к концу декабря. |
The High Commissioner for Human Rights congratulated the Grameen Bank of Bangladesh and its founder, Muhammad Yunus, on receiving the 2006 Nobel Peace Prize and welcomed the growing international awareness of the interlinkage between the fight against poverty and respect for fundamental freedoms. |
Верховный комиссар по правам человека поздравила бангладешский "Грамин бэнк" и его основателя с Нобелевской премией мира за 2006 год и приветствовала рост понимания на международном уровне взаимосвязи борьбы с нищетой и уважения основных свобод136. |
In that regard, the Bangladesh Institute of Peace Support Operation Training was dedicated to providing training on all facets of peacekeeping, including civilian protection and disarmament, demobilization and reintegration. |
В этой связи Бангладешский институт по подготовке кадров для операций по поддержанию мира специализируется на проведении учебной подготовки по всем аспектам поддержания мира, включая защиту гражданского населения, а также разоружение, демобилизацию и реинтеграцию. |
The Secretariat provided comments on a number of arbitration rules of arbitral institutions, including the Bangladesh International Arbitration Centre (BIAC) and the Cyprus Arbitration and Mediation Centre (CAMC). |
Секретариат представил свои замечания по ряду арбитражных регламентов арбитражных учреждений, таких как Бангладешский центр международного арбитража (БЦМА) и Кипрский центр арбитража и посредничества (КЦАП). |
Bangladesh Milk Producers' Cooperative Union Ltd. (known by their brand 'Milk Vita') has two primary milk producers cooperative societies comprised exclusively of women. |
В Бангладешский кооперативный союз производителей молока с ограниченной ответственностью (известный по бренду "Милк вита") входят два основных кооперативных общества производителей молока, состоящих исключительно из женщин. |
One battalion from Ethiopia and three attack helicopters from Ukraine were repatriated by February, and a battalion and 72 armoured personnel carriers from Bangladesh were repatriated by the end of May. |
К февралю были репатриированы один эфиопский батальон и три украинских боевых вертолета, а к концу мая - один бангладешский батальон и 72 бангладешских бронетранспортера. |
Bangladesh Rural Development Board (BRDB) under the Rural Development and Cooperatives Division of MoLGRDC, has implemented projects to support 2,028,461 rural women formed into 53,973 cooperative societies through provision of Tk. 32,287 million as credit. |
Бангладешский совет по развитию сельских районов при Отделе по развитию сельских районов и кооперативов ММСРСРК осуществлял проекты по оказанию поддержки 2028461 сельской женщине в 53973 кооперативах, которые получили 32287 млн. така в виде кредитов. |
One Bangladesh soldier was shot and killed. |
Один бангладешский солдат был убит. |