| They seek not to intervene in each other's internal matters as shown by their response to the events occurring in their own respective countries in 2006 such as the 2006 Thai coup d'état and 2006-2008 Bangladeshi political crisis. |
Страны не стремятся вмешиваться во внутренние дела друг друга, что показала реакция на события, происходящие в странах в 2006 году, например, в Государственный переворот в Таиланде (2006) и Бангладешский политический кризис (2006-2008). |
| It was hit by a wire-guided anti-tank missile resulting in one death and injuries to four other Bangladeshi personnel. |
Он был поражен противотанковой ракетой, управляемой по проводам, в результате чего один бангладешский военнослужащий скончался, а еще четверо военнослужащих получили ранения. |
| Bangladesh Rural Advancement Committee (BRAC); |
Бангладешский комитет содействия развитию сельских районов (БКРСР). |
| The High Commissioner for Human Rights congratulated the Grameen Bank of Bangladesh and its founder, Muhammad Yunus, on receiving the 2006 Nobel Peace Prize and welcomed the growing international awareness of the interlinkage between the fight against poverty and respect for fundamental freedoms. |
Верховный комиссар по правам человека поздравила бангладешский "Грамин бэнк" и его основателя с Нобелевской премией мира за 2006 год и приветствовала рост понимания на международном уровне взаимосвязи борьбы с нищетой и уважения основных свобод136. |
| Bangladesh Milk Producers' Cooperative Union Ltd. (known by their brand 'Milk Vita') has two primary milk producers cooperative societies comprised exclusively of women. |
В Бангладешский кооперативный союз производителей молока с ограниченной ответственностью (известный по бренду "Милк вита") входят два основных кооперативных общества производителей молока, состоящих исключительно из женщин. |