Water has started to act in hold and ballast tanks. |
Вода начала поступать в трюм и балластные танки. |
In case of the existence of level indicators, ballast tanks may also be partially filled. |
При наличии указателей уровня балластные цистерны также могут заполняться частично. |
Stripping and ballast pumps in the cargo area |
Осушительные и балластные насосы, расположенные в грузовом пространстве |
B Because double-hull spaces should not be used as ballast tanks |
В Междубортовые пространства не разрешается использовать как балластные цистерны. |
Explanation: The installation of level indicators may involve technical problems on vessels operated without any further modifications (e.g. accessibility of ballast tanks, cable routing). |
Пояснение: Во время установки указателей уровня на судах, эксплуатируемых без каких-либо дополнительных модификаций, могут возникнуть технические проблемы (например, с доступом в балластные цистерны или прокладкой кабелей). |
100% passengers, 50% fuel and fresh water, 50% waste water, all other liquid (including ballast) tanks are considered filled to 50%. |
100% пассажиров, 50% запасов топлива и пресной воды, 50% сточных вод; все остальные резервуары с жидкостями (включая балластные цистерны), считаются заполненными на 50%. |
motors driving essential equipment such as ballast pumps; they shall be of the "certified safe" type. |
двигатели, приводящие в действие основное оборудование, такое, как балластные насосы; они должны быть "гарантированного типа безопасности". |
9.3.3.35.1 Bilge and ballast pumps for spaces within the cargo area shall be installed within such area. |
9.3.3.35.1 Осушительные и балластные насосы для помещений, расположенных в пределах грузового пространства, должны быть установлены в пределах этого пространства. |
C To enter ballast tanks |
С) Для вхождения в балластные цистерны. |
Her surface sea-keeping was further enhanced by high reserve buoyancy (30%), provided by 22 ballast tanks, the most ever in an American submarine. |
В дальнейшем мореходность была улучшена за счёт дополнительной плавучести (30 %), которую обеспечили 22 балластные цистерны, рекордное количество для американских субмарин. |
The ballast tanks, which also served as a cap and protection for the first stage engine bell, would then be filled with water, raising the rocket to vertical. |
Балластные резервуары, служившие также «крышкой» и защитой для двигателей первой ступени, заполнялись водой, в результате чего ракета приходила в вертикальное положение. |
For all standard load conditions, the ballast tanks shall be considered as either empty or full in accordance with normal operational conditions. |
Для всех стандартных условий загрузки судна балластные цистерны считаются либо пустыми, либо полными в соответствии с нормальными эксплуатационными условиями. |
The ships' forward ballast tanks were filled with concrete to both protect their bows during the attack, and act as a more lasting obstacle once sunk. |
Носовые балластные танки этих кораблей заполнили бетоном, чтобы, с одной стороны, защитить носовую часть при атаке, с другой, чтобы корабли после затопления представляли собой более долговечное препятствие. |
San Francisco's forward ballast tanks and her sonar dome were severely damaged, but her inner hull was not breached and there was no damage to her nuclear reactor. |
У подводной лодки были серьезно повреждены передние балластные цистерны и головной сонар купола, но ее внутренний корпус пробит не был, так же не было никаких повреждений у ядерного реактора. |
The collision was so serious that the vessel was almost lost; accounts detail a desperate struggle for positive buoyancy to surface after the forward ballast tanks were ruptured. |
Столкновение было настолько серьезным, что судно едва не затонуло - велась борьба за положительной плавучесть для всплытия на поверхность после того, как передние балластные цистерны были пробиты. |
If this condition cannot be met, an entry shall be made in the vessel's certificate to the effect that, whilst under way, the ballast tanks can only be empty or full and that, whilst under way, the ballast conditions must not be changed. |
Если это условие не может быть выполнено, в судовое свидетельство должна быть внесена соответствующая запись о том, что на ходу судна балластные цистерны могут быть только пустыми либо полными, причем на ходу судна условия балластировки не могут быть изменены. |