| It's clear that it's not easy to know which ballast to drop and which altitude to take. | Ясно, что не так легко понять, какой балласт сбрасывать и какую высоту брать. |
| In the U.S., some participants recommended clarifying the location where ballast is to be placed in the vehicle to account for varying mass of test drivers and test equipment. | Некоторые участники из США рекомендовали уточнить место, в котором должен устанавливаться в транспортном средстве балласт в целях учета разницы в массе водителей, проводящих испытание, и испытательного оборудования. |
| Jiaolong 7000 is a three-person submersible designed to dive to 7,000 metres, equipped with a full suite of scientific sensors in addition to assorted subsystems, including manipulators, cameras, navigation systems, lighting, life support, communications, ballast and structure. | Это трехместный аппарат для погружения на глубину до 7000 метров, оборудованный полным комплектом научных приборов в дополнение к различным подсистемам, включая манипуляторы, камеры, навигационные системы, освещение, жизнеобеспечение, коммуникации, балласт и структуру. |
| Fuel ballast shall be used to fill the entire fuel system from the fuel tank through to the engine induction system. | 4.1.2 Балласт топлива используют для заполнения всей топливной системы, начиная с топливного бака и заканчивая индукционной системой двигателя. |
| Lug around without all mental ballast. | Они не носят на себе весь этот ненужный балласт воспоминаний. |
| It is estimated that at least 7,000 different species are being carried in ships' ballast tanks around the world. | Подсчитано, что во всем мире в балластных танках судов присутствует как минимум 7000 разных биологических видов. |
| The Group of Volunteers suggests deleting the second entry of paragraph 5-6.8 above, as it seems outdated; the Working Party may wish to develop a new chapter dealing with ballast systems. | Группа добровольцев предлагает исключить второй подпункт пункта 5-6.8 выше, так как его положения, по-видимому, устарели; Рабочая группа, возможно, пожелает разработать новую главу, касающуюся балластных систем. |
| In 2012 it found the impacts of six 55-pound (25-kilogram) entry ballast masses from Mars Science Laboratory's landing of Curiosity rover. | В 2012 она обнаружила точки падения 25-килограммовых балластных грузов, сброшенных с Mars Science Laboratory Curiosity во время посадки. |
| A global industry alliance for marine biosecurity to address the threats of marine bioinvasions caused by the transfer of alien plants and animals in ballast tanks of ships has recently been established. | Недавно был сформирован глобальный отраслевой альянс по морской биобезопасности, призванный противодействовать угрозам, порождаемым морскими биоинвазиями в результате переноса чужеродной флоры и фауны в балластных танках судов. |
| Some air may be left in the ballast tanks from all that blowing. | В балластных отсеках... мог остаться воздух. |
| The seventh pump was connected to six operating main circulating pumps as ballast loading. | К шести работающим главным циркуляционным насосам подключается в качестве балластной нагрузки седьмой насос. |
| After this event, a concrete dam was built and part of the colliery waste covered with ballast. | После этой аварии была сооружена бетонная дамба и часть склада шахтных отходов была закрыта балластной породой. |
| PROCESS FOR PREPARING A CONCRETE MIX FOR A BALLAST PIPE | СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЕТОННОЙ СМЕСИ ДЛЯ БАЛЛАСТНОЙ ТРУБЫ |
| It was decided to block SESR system, and to use reserve MCP (main circulation pump) as ballast loading. | Было решено заблокировать систему САОР, а в качестве балластной нагрузки использовать резервные ГЦН. |
| In the locking position of the gearbox lever, the rods of the code keys rest in the base of the basket of the ballast part of the rocker arm. | В положении блокировки рычага КПП штоки кодовых клавиш упираются в днище корзины балластной части коромысла. |
| Water has started to act in hold and ballast tanks. | Вода начала поступать в трюм и балластные танки. |
| B Because double-hull spaces should not be used as ballast tanks | В Междубортовые пространства не разрешается использовать как балластные цистерны. |
| 100% passengers, 50% fuel and fresh water, 50% waste water, all other liquid (including ballast) tanks are considered filled to 50%. | 100% пассажиров, 50% запасов топлива и пресной воды, 50% сточных вод; все остальные резервуары с жидкостями (включая балластные цистерны), считаются заполненными на 50%. |
| 9.3.3.35.1 Bilge and ballast pumps for spaces within the cargo area shall be installed within such area. | 9.3.3.35.1 Осушительные и балластные насосы для помещений, расположенных в пределах грузового пространства, должны быть установлены в пределах этого пространства. |
| Her surface sea-keeping was further enhanced by high reserve buoyancy (30%), provided by 22 ballast tanks, the most ever in an American submarine. | В дальнейшем мореходность была улучшена за счёт дополнительной плавучести (30 %), которую обеспечили 22 балластные цистерны, рекордное количество для американских субмарин. |
| For Class E headlamps the voltage applied to the terminals of the ballast(s) is either 13.2 V +- 0.1 V for 12 V systems or as otherwise specified (see Annex 11). | Для фар класса Е напряжение на контактах пускорегулирующего устройства (пускорегулирующих устройств) равняется либо 13,2 В +- 0,1 В для 12-вольтных систем, либо иной указанной величине (см. приложение 11). |
| 2.2.2.4. one sample of the ballast. | 2.2.2.4 один образец пускорегулирующего устройства. |
| During testing of the front fog lamp the voltage at the terminals of the ballast shall be regulated to maintain 13.2 V for a 12 V system, or at the vehicle voltage as specified by the applicant, with a tolerance of +-0.1 V. | В ходе испытания передней противотуманной фары напряжение на контактах пускорегулирующего устройства поддерживают на уровне 13,2 В для 12-вольтной системы или на уровне значения напряжения электрической системы транспортного средства, указанного подателям заявки, с допустимым отклонением +-0,1 В. |
| "2.2.2.4. one sample of the ballast in case the ballast is not integrated with the light source." | "2.2.2.4 один образец пускорегулирующего устройства, если оно не встроено в источник света". |
| "2.2.2.1. for gas discharge lamps, the make and type of the ballast(s) in the case that the ballast(s) is (are) not integrated with the light source(s);" | "2.2.2.1 для газоразрядных ламп - пускорегулирующего устройства (пускорегулирующих устройств) в том случае, когда пускорегулирующее устройство (пускорегулирующие устройства) является (являются) неотъемлемой частью источника света (источников света);" |
| equipped with the serial production gas-discharge light source and the serial ballast, if any. | оснащена газоразрядным источником света серийного производства и серийным пускорегулирующим устройством, если это предусмотрено. |
| The above correction does not apply to distributed lighting systems using a non-replaceable gas-discharge light source or to headlamps with the ballast(s) totally or partially integrated. | Вышеуказанная корректировка не производится в случае распределенных систем освещения, в которых используется несменный газоразрядный источник света, или фар с частично или полностью интегрированным(и) пускорегулирующим устройством (пускорегулирующими устройствами). |
| All tests and measurements shall be carried out with the ballast as per paragraph 2.2.2.4. of this Regulation. | Все испытания и измерения должны проводиться с пускорегулирующим устройством, представленным в соответствии с пунктом 2.2.2.4 настоящих Правил. |
| 3.5.3.1. The measurement shall be made after ageing with the light source supplied by the ballast at test voltage or the light source with the ballast integrated at test voltage. | 3.5.3.1 Измерения выполняют после кондиционирования, причем испытательное напряжение подают на источник света с помощью пускорегулирующего устройства или подают на источник света с встроенным пускорегулирующим устройством. |
| "3.4.2. All samples shall be tested with the ballast, according to paragraph 2.2.2.4., in case the ballast is not integrated with the light source." | "3.4.2 Все образцы испытываются с пускорегулирующим устройством в соответствии с пунктом 2.2.2.4, если пускорегулирующее устройство не встроено в источник света". |
| This ballast may be partly or completely inside or outside the headlamp; | Это пускорегулирующее устройство может частично или полностью находиться внутри фары или снаружи. |
| "Rated wattage": Wattage marked on the gas-discharge light source and ballast. | 3.1.2 "Пускорегулирующее устройство"- устройство электроснабжения газоразрядного источника света. 3.1.3 "Номинальное напряжение"- входное напряжение, указанное на пускорегулирующем устройстве. |
| "3.2.1. Each sample submitted shall conform to the relevant specifications of this Regulation when tested, in the case the ballast is not integrated with the light source with the ballast according to paragraph 2.2.2.4." | "3.2.1 Каждый представляемый образец должен отвечать относящимся к нему техническим требованиям, приведенным в настоящих Правилах, когда он испытывается вместе с пускорегулирующим устройством согласно положениям пункта 2.2.2.4, если пускорегулирующее устройство не встроено в источник света". |
| "3.4.2. All samples shall be tested with the ballast, according to paragraph 2.2.2.4., in case the ballast is not integrated with the light source." | "3.4.2 Все образцы испытываются с пускорегулирующим устройством в соответствии с пунктом 2.2.2.4, если пускорегулирующее устройство не встроено в источник света". |
| "2.2.2.1. for gas discharge lamps, the make and type of the ballast(s) in the case that the ballast(s) is (are) not integrated with the light source(s);" | "2.2.2.1 для газоразрядных ламп - пускорегулирующего устройства (пускорегулирующих устройств) в том случае, когда пускорегулирующее устройство (пускорегулирующие устройства) является (являются) неотъемлемой частью источника света (источников света);" |
| The invention makes it possible to reduce the outer diameter of pipes with a ballast coating. | Изобретение позволяет уменьшить наружный диаметр труб с балластным покрытием. |
| The invention relates to pipeline technology, specifically to ballast materials applied to the outer surface of pipes of underwater main pipelines for weighting said pipes. | Изобретение относится к трубопроводной технике, а именно, к балластным материалам, наносимым на наружную поверхность труб подводных магистральных трубопроводов для их утяжеления. |
| This requirement applies also to voyages on ballast or empty with uncleaned cargo tanks between cargo transport operations. | Это предписание применяется также к балластным рейсам или рейсам порожнем с неочищенными грузовыми танками в период между грузовыми перевозками . |
| 3.1.4. "Rated wattage": Wattage marked on the gas-discharge light source and ballast. | 3.1.4 "Номинальная мощность" - мощность, указанная на газоразрядном источнике света и на пускорегулирующем устройстве. |
| 2.3.4. The ballast used for the type approval of the light source shall be marked with type and trade mark identification and with the rated voltage and wattage, as indicated on the relevant lamp data sheet, | 2.3.4 На пускорегулирующем устройстве, используемом для официально утвержденного источника света, указываются тип и торговая марка, а также номинальное напряжение и мощность, указанные в соответствующей спецификации фары. |
| "Rated wattage": Wattage marked on the gas-discharge light source and ballast. | 3.1.2 "Пускорегулирующее устройство"- устройство электроснабжения газоразрядного источника света. 3.1.3 "Номинальное напряжение"- входное напряжение, указанное на пускорегулирующем устройстве. |
| To be achieved, within the specified tolerances, when the gas-discharge light source is energized by the ballast operated at test voltage. | 3.1.4 "Номинальная мощность"- мощность, указанная на газоразрядном источнике света и на пускорегулирующем устройстве. |
| "Rated voltage": Input voltage marked on the ballast or on the light source in the case that the ballast is integrated with the light source. | 3.1.3 "Номинальное напряжение" - входное напряжение, указанное на пускорегулирующем устройстве или на источнике света, если пускорегулирующее устройство встроено в источник света. |